Most people can appreciate high-quality writing with a good (literary) prank, and most people can appreciate a finely cultivated mustache. And when you have both, and it stems from these guys:
you obviously and absolutely cannot go wrong. Not much more needs to be said as an introduction for either Mexican author Mario Bellatin or translator David Shook, other than that both are incredibly accomplished, and another review of Bellatin’s work is here and David has the coolest mustache and reviewed for Three Percent before. So, without further ado, here is a bit of Chris’s review:
Nagaoka’s story begins with his birth, which was difficult because of his nose. The two midwives who assisted his mother thought his large appendage was a “punishment” for his aristocratic family’s “excessive enthusiasm that accompanied the arrival of foreign ideas.” At an early age, he wrote hundreds of stories (mostly about “affairs related to the nose”) and later experimented with writing stories in multiple languages. Besides literature, Nagaoka was also interested in photography. His combined love of literature and photography later resulted in the book Photos and Words, which “heavily influenced” Juan Rulfo, the real-life writer of Pedro Páramo. However, his early investigations into photography resulted in an unsolved murder which, according to a “certain Mexican writer,” is mentioned in the untranslatable novel.
Following that incident, Nagaoka joined a Buddhist monastery and lived there for 13 years. During this time, he attempted to write “a large novel” that was originally going to be a “masculine version” of Murasaki Shikibu’s The Tale of Genji but somehow ended up being a Japanese version of Marcel Proust’s In Search of Lost Time. At the same time, his nose became so big at one point that he needed someone to hold it up for him during meals. As if his troubles during mealtimes were not bad enough, the other monks, despite the rules of the novitiate, would taunt Nagaoka and play with his nose.
After being expelled from the monastery, Nagaoka set up a kiosk to sell rolls of film and develop them. One of his customers was a famous Japanese writer. Oddly enough, Nagaoka was not interested in this writer’s works but rather in his photographs of bathrooms. These photographs inspired Nagaoka to compose “his most solid work,” Photos and Words, which was popular enough to be translated into English by LIFE magazine in the 1950s.
For the rest of the review, go here.
It’s a rare and wonderful book that begins and ends with violence and humor. At the start of Etgar Keret’s The Seven Good Years, Keret is in a hospital waiting for the birth of his first child while nurses, in. . .
Last year, Han Kang’s The Vegetarian was an unexpected critical hit. Now, it’s just been published in the U.S. and has already received a great deal of positive critical attention. The Vegetarian was a bold book to attempt as an. . .
It’s been almost a year since the publication of Nowhere to Be Found by Bae Suah, but despite being included on the 2015 PEN Translation award longlist, and some pretty vocal support from key indie presses, the book has. . .
Jorge Eduardo Benavides’ novel La paz de los vencidos (The Peace of the Defeated) takes the form of a diary written by a nameless Peruvian thirty-something intellectual slumming it in Santa Cruz de Tenerife in Spain’s Canary Islands. Recently relocated. . .
Anyone with any interest at all in contemporary Moroccan writing must start with Souffles. A cultural and political journal, Souffles (the French word for “breaths”) was founded in 1966 by Abdellatif Laâbi and Mostafa Nissabouri. Run by a group of. . .
Randall Jarrell once argued a point that I will now paraphrase and, in doing so, over-simplify: As a culture, we need book criticism, not book reviews. I sort of agree, but let’s not get into all of that. Having finished. . .
Like any good potboiler worth its salt, Fuminori Nakamura’s The Gun wastes no time setting up its premise: “Last night, I found a gun. Or you could say I stole it, I’m not really sure. I’ve never seen something so. . .
Heiner Resseck, the protagonist in Monika Held’s thought-provoking, first novel, This Place Holds No Fear, intentionally re-lives his past every hour of every day. His memories are his treasures, more dear than the present or future. What wonderful past eclipses. . .
If you’ve ever worked in a corporate office, you’ve likely heard the phrase, “Perception is reality.” To Björn, the office worker who narrates Jonas Karlsson’s novel The Room, the reality is simple: there’s a door near the bathroom that leads. . .
I recently listened to Three Percent Podcast #99, which had guest speaker Julia Berner-Tobin from Feminist Press. In addition to the usual amusement of finally hearing both sides of the podcast (normally I just hear parts of Chad’s side. . .