I’ve said it before, and will repeat it endlessly—Ben Lytal has one of the sweetest reviewing gigs there is. He has the opportunity to write about the latest works of international fiction, and at the same time, can write pieces like the one today on the recent New Directions reissues of Nabokov’s Laughter in the Dark and The Real Life of Sebastian Knight.
Set in Berlin, Laughter in the Dark is a highly entertaining but mean-spirited portrait of the German people, with whom Nabokov was forced to live, in exile, after his college graduation. Its hero, an art critic named Albinus who “was not a particularly gifted man,” lives in Berlin, a city that seems soggy with perpetually falling wet snow. Albinus falls in love with Margot, the young ticket girl at a local cinema, and leaves his pale wife and pitiful daughter. But Margot plays Albinus for a fool, and conspires with the cartoonist Axel Rex to deprive him of his solid bourgeois fortune. Axel Rex — a model for Quilty in Lolita — has the best line on Berlin, “where people were, as they always had been, at the mother-in-law stage of humor.”
Though Laughter in the Dark is an initial version of the story told in Lolita, Nabokov didn’t know that at the time. He was merely trying to write a book that would make a good movie.
Of course, Hollywood didn’t pay attention to Nabokov, at least not until Lost came around . . . (It’s funny, Flann O’Brien—whose Third Policeman was also featured on Lost—had a real desire to break into Hollywood as well. He wrote a few TV scripts in fact, although none of them really caught on . . . )
The Real Life of Sebastian Knight is a very different, more writerly book. For one thing, it would be impossible to film. Written for the deadline of a British literary competition, Sebastian Knight is a story about an author. Born in St. Petersburg, Sebastian Knight left Russia after the revolution, attended Cambridge (like Nabokov himself), and settled in London. He died young, and was immediately served with a backbiting biographical study authored by his former assistant, Goodman. Now his half-brother, known to the reader as V., sets out to write a better book, but in doing so he also records his own search, circling around the lacunae in Knight’s life.
It’s great that ND has reissued both of these titles. And a overview like this makes me want to put aside some of the other books I’m reading . . .
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .
In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .
You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .
The narrative history of. . .
Literature in translation often comes with a certain pedigree. In this little corner of the world, with so few books making it into this comforting nook, it is often those of the highest quality that cross through, and attention is. . .
Alessandro Baricco’s Mr. Gwyn is a set of two loosely interlinked novellas that play with narrative and the construction of character. Ably translated by Ann Goldstein, Mr. Gwyn plays some subtle metafictional games as Baricco delves into what it means. . .
I must admit upfront that I went into reading Saadat Hasan Manto’s Bombay Stories almost entirely blind. I have not read Salman Rushdie. I have read, perhaps, two short stories by Jhumpa Lahiri. I might shamefully add that I really. . .
Throughout his work The Gray Notebook, Josep Pla mentions many different authors, some of whom have inspired him to pick up a pen. One of them is Marcel Proust. Even though Pla normally prefers nonfiction, he lauds the French novelist. . .
On that September 11th I had a conversation with a professor friend who was teaching a creative writing class that evening. He questioned, “What can I possibly teach when all of this has happened?” While the dismay and grief were. . .
In a story of two emotionally distant people, Japanese author Takashi Hiraide expertly evokes powerful feelings of love, loss, and friendship in his novel The Guest Cat. The life of the unnamed narrator and his wife, both writers, is calm. . .