Our latest review is a piece I wrote about Benoit Duteurtre’s Customer Service (translated from the French by Bruce Benderson), which is part of Melville House Press’s fantastic Contemporary Art of the Novella series.
It’s a pretty funny book that a lot of people will be able to relate to:
The novella opens with the hapless narrator leaving his cell phone in a taxi. In his mind, this is an easy enough problem to solve—all he has to do is get a replacement phone and he’ll be on his way. For anyone who’s ever dealt with a cell phone company (i.e., everyone), it’s never that simple. As the narrator finds our, the new phone will cost four times as much as the original, and without his SIM card, he won’t be able to keep his phone number, and besides, his account doesn’t allow for a replacement phone—he’ll have to open a new account and pay for both until the original contract expires.
Refusing to give in to this insanity, he decides upon another approach—getting in touch with Leslie Delmare, Director of Customer Service, who had sent him a letter granting him “preferred customer” status, which must count for something, right?
“Once I’d arrived at this third level in the pyramid, however, I understood that I couldn’t climb any higher: The middle manager tried to dodge my request; then, seeing that I wouldn’t give up, explained to me in a patient voice that Leslie Delmare, in charge of customer service, didn’t exist. It was just a name invented for the signature. The only person who could take care of my problem was imaginary. This woman’s words threw me back, mind ricocheting, to all those powerless operators who couldn’t make the slightest decision but were forced just to repeat the phrases they’d been taught.” [Click here for the rest of the review.]
For the past 140 years, Anna Karenina has been loved by millions of readers all over the world. It’s easy to see why: the novel’s two main plots revolve around characters who are just trying to find happiness through love.. . .
Linn Ullmann’s The Cold Song, her fifth novel, is built much like the house about which its story orbits: Mailund, a stately white mansion set in the Norwegian countryside a few hours drive from Oslo. The house, nestled into the. . .
Karel Schoeman’s Afrikaans novel, This Life, translated by Else Silke, falls into a genre maybe only noticed by the type of reader who tends toward Wittgenstein-type family resemblances. The essential resemblance is an elderly narrator, usually alone—or with one other. . .
In Joris-Karl Hyusmans’s most popular novel, À rebours (Against Nature or Against the Grain, depending on the which translated edition you’re reading), there is a famous scene where the protagonist, the decadent Jean des Esseintes, starts setting gemstones on the. . .
There are books that can only wisely be recommended to specific types of readers, where it is easy to know who the respective book won’t appeal to, and Kristiina Ehin’s Walker on Water is one these. What makes this neither. . .
Imagine the most baroque excesses of Goethe, Shakespeare, and Poe, blended together and poured into a single book: That is The Nightwatches of Bonaventura. Ophelia and Hamlet fall in love in a madhouse, suicidal young men deliver mournful and heartfelt. . .
In 1899, Maurice Ravel wrote “Pavane pour une infante défunte” (“Pavane for a Dead Princess”) for solo piano (a decade later, he published an orchestral version). The piece wasn’t written for a particular person; Ravel simply wanted to compose a. . .
Fiston Mwanza Mujila is an award-winning author, born in the Democratic Republic of Congo, who now, at 33, lives in Austria. From what I could find, much of his work is influenced by the Congo’s battle for independence and its. . .
Twenty-One Days of a Neurasthenic is not a novel in the traditional sense. Rather, it is a collection of vignettes recorded by journalist Georges Vasseur in his diary during a month spent in the Pyrenées Mountains to treat his nervous. . .
Founded in 1960 by such creative pioneers as George Perec, Raymond Queneau and Italo Calvino, the Oulipo, shorthand for Ouvroir de littérature potentielle, came about in when a group of writers and mathematicians sought constraints to find new structures and. . .