4 January 16 | Chad W. Post

If you happened to read Laird Hunt’s “great review of Carlos Labbe’s Loquela in the LA Times”:http://www.latimes.com/books/la-ca-jc-carlos-labbe-20151220-story.html you’ll probably be interested in meeting the man behind this wild and wonderful book. Well, if you live in Dallas, Portland, Oakland, Chicago, or New York, then you’ll have a chance!

Before getting into the specifics of his upcoming tour, here’s a few key quotes from Laird Hunt’s review:

And here is where Loquela distinguishes itself excitingly. This is because instead of using self-reference to move away from fiction, Labbé is set on plunging, clanging alarm clock in hand, straight down the fictional rabbit hole to see what fabulous creatures might be woken. Indeed, his use of his own first name is just the first stop on a trip into a light- and dark-matter prism, a world made up of distinct but overlapping layers of narrative reality—where the dead speak to the living and the living dream of imaginary worlds—that make straightforward plot summary difficult. [. . .]

That Carlos is writing a detective story—one we catch glimpses of throughout—adds additional fuel to the engine of genre that playfully powers the book. There is death and seeking and significant doses of existential angst set to spin in these pages. So that much like Cortázar’s great Hopscotch, or Bolaño’s The Savage Detectives, or a recent work like The Story of My Teeth by Valeria Luiselli, what we encounter in Loquela is a skillful unmaking — complete with diary excerpts, missives from beyond the grave and an invented barn-burning manifesto on a literary movement, “Corporalism,” which seeks to breathe life into the “corpse” of literature — that manages to offer new ways of thinking about what the novel can do.

This is not to say Loquela eschews more traditional literary pleasures. The book is full of active, interesting observation, which has been brought over from the Spanish into English with brio and precision by translator Will Vanderhyden.

That is some serious praise! And well deserved. I love what Labbé is up to in his writing—incredibly adventurous, cerebral, satisfying.

And he’s not just a writer. He’s also a musician (I think approaching Loquela as if it were an album is incredibly fruitful) and one of the forces behind Sangría Editora. (And he’s a helluva salsa dancer!)

Over the next few weeks he’ll be reading from Loquela and talking about his writing in general at the following events:

Wednesday, January 13th at 7:30pm
Reading and Conversation with Chad W. Post at The Wild Detectives
(314 W. Eighth St., Dallas, TX)

Thursday, January 14th at 7:30pm
Reading and Discussion at Powell’s on Hawthorne
(3723 SE Hawthorne Blvd., Porland, OR)

Saturday, January 16th at 7pm
Reading and Conversation with Will Vanderhyden at Diesel: A Bookstore
(5433 College Avenue, Oakland, CA)

Tuesday, January 19th at 6pm
Reading and Conversation with Victoria Saramago at 57th Street Books
(1301 E. 57th Street, Chicago, IL)

Wednesday, February 3rd at 7:30pm
Reading and Conversation at Community Bookstore
(143 7th Ave., Brooklyn, NY)

Hopefully you can catch him at one of these events, and even if you can’t, you really should get a copy of the book.

Comments are disabled for this article.
I Remember Nightfall
I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio
Reviewed by Talia Franks

I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio (trans. From the Spanish by Jeannine Marie Pitas) is a bilingual poetry volume in four parts, consisting of the poems “The History of Violets,” “Magnolia,” “The War of the Orchards,” and “The Native. . .

Read More >

Joyce y las gallinas
Joyce y las gallinas by Anna Ballbona
Reviewed by Brendan Riley

This review was originally published as a report on the book at New Spanish Books, and has been reprinted here with permission of the reviewer. The book was originally published in the Catalan by Anagrama as Joyce i les. . .

Read More >

Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World
Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World by Ella Frances Sanders
Reviewed by Kaija Straumanis

Hello and greetings in the 2017 holiday season!

For those of you still looking for something to gift a friend or family member this winter season, or if you’re on the lookout for something to gift in the. . .

Read More >

The Size of the World
The Size of the World by Branko Anđić
Reviewed by Jaimie Lau

Three generations of men—a storyteller, his father and his son—encompass this book’s world. . . . it is a world of historical confusion, illusion, and hope of three generations of Belgraders.

The first and last sentences of the first. . .

Read More >

Island of Point Nemo
Island of Point Nemo by Jean-Marie Blas de Roblès
Reviewed by Katherine Rucker

The Island of Point Nemo is a novel tour by plane, train, automobile, blimp, horse, and submarine through a world that I can only hope is what Jean-Marie Blas de Roblès’s psyche looks like, giant squids and all.

What. . .

Read More >

The Truce
The Truce by Mario Benedetti
Reviewed by Adrianne Aron

Mario Benedetti (1920-2009), Uruguay’s most beloved writer, was a man who loved to bend the rules. He gave his haikus as many syllables as fit his mood, and wrote a play divided into sections instead of acts. In his country,. . .

Read More >

I Am a Season That Does Not Exist in the World
I Am a Season That Does Not Exist in the World by Kim Kyung Ju
Reviewed by Jacob Rogers

Kim Kyung Ju’s I Am a Season That Does Not Exist in the World, translated from the Korean by Jake Levine, is a wonderful absurdist poetry collection. It’s a mix of verse and prose poems, or even poems in the. . .

Read More >

Kingdom Cons
Kingdom Cons by Yuri Herrera
Reviewed by Sarah Booker

Yuri Herrera is overwhelming in the way that he sucks readers into his worlds, transporting them to a borderland that is at once mythical in its construction and powerfully recognizable as a reflection of its modern-day counterpart. Kingdom Cons, originally. . .

Read More >

The Invented Part
The Invented Part by Rodrigo Fresán
Reviewed by Tiffany Nichols

Imagine reading a work that suddenly and very accurately calls out you, the reader, for not providing your full attention to the act of reading. Imagine how embarrassing it is when you, the reader, believe that you are engrossed in. . .

Read More >

A Simple Story: The Last Malambo
A Simple Story: The Last Malambo by Leila Guerriero
Reviewed by Emilee Brecht

Leila Guerriero’s A Simple Story: The Last Malambo chronicles the unique ferocity of a national dance competition in Argentina. The dance, called the malambo, pushes the physical and mental limits of male competitors striving to become champions of not only. . .

Read More >

The next few events from our Translation Events Calendar: See More Events >