In response to two open letters from bookseller Karl Pohrt to the Ann Arbor community, a loose coalition of booklovers is coming together to save Shaman Drum bookstore from closing its doors. In a letter sent out to Shaman Drum’s e-mail list Friday and discussed on the front page of the Ann Arbor News the next day, University of Michigan English professor Julie Ellison warns that the 29-year-old booktore is “dying.” Ellison and the letter’s co-signers, who include former poet laureates Robert Hass and Robert Pinsky, bookseller Richard Howorth of Square Books in Oxford, Miss., plus 40 Ann Arbor residents, propose solutions meant to turn the bookstore into what she calls a “humanities commons.”
Ellison’s proposals include the University of Michigan changing its current textbook policy to include a statement on the benefits of buying textbooks from local booksellers; individuals buying shares in the bookstore’s nonprofit arm, the Great Lakes Literary Arts Center; the University of Michigan Humanities Center making space available for arts center classes; the university using the bookstore as a site for teaching students about consumer behavior in the digital age; and students and faculty in the university’s Nonprofit and public Management Center and the School of Information assisting the bookstore in developing a new business model and writing grants to support it.
We really hope some good comes out of all of this, and that they find a way to keep Shaman Drum alive.
Founded in 1960 by such creative pioneers as George Perec, Raymond Queneau and Italo Calvino, the Oulipo, shorthand for Ouvroir de littérature potentielle, came about in when a group of writers and mathematicians sought constraints to find new structures and. . .
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in Morse, My Deaf Friend— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .
Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .
The prolific Spanish author Benito Pérez Galdós wrote his short novel, Tristana, during the closing years of the nineteenth century, a time when very few options were available to women of limited financial means who did not want a husband.. . .
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .