In response to two open letters from bookseller Karl Pohrt to the Ann Arbor community, a loose coalition of booklovers is coming together to save Shaman Drum bookstore from closing its doors. In a letter sent out to Shaman Drum’s e-mail list Friday and discussed on the front page of the Ann Arbor News the next day, University of Michigan English professor Julie Ellison warns that the 29-year-old booktore is “dying.” Ellison and the letter’s co-signers, who include former poet laureates Robert Hass and Robert Pinsky, bookseller Richard Howorth of Square Books in Oxford, Miss., plus 40 Ann Arbor residents, propose solutions meant to turn the bookstore into what she calls a “humanities commons.”
Ellison’s proposals include the University of Michigan changing its current textbook policy to include a statement on the benefits of buying textbooks from local booksellers; individuals buying shares in the bookstore’s nonprofit arm, the Great Lakes Literary Arts Center; the University of Michigan Humanities Center making space available for arts center classes; the university using the bookstore as a site for teaching students about consumer behavior in the digital age; and students and faculty in the university’s Nonprofit and public Management Center and the School of Information assisting the bookstore in developing a new business model and writing grants to support it.
We really hope some good comes out of all of this, and that they find a way to keep Shaman Drum alive.
Upon completing Albertine Sarrazin’s Astragal I was left to wonder why it ever fell from print. Aside from the location, Astragal could pass as the great American novel. Its edginess and rawness capture the angst and desires we all had. . .
When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi’s novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, “[b]eyond. . .
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .
In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .
You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .
The narrative history of. . .
Literature in translation often comes with a certain pedigree. In this little corner of the world, with so few books making it into this comforting nook, it is often those of the highest quality that cross through, and attention is. . .
Alessandro Baricco’s Mr. Gwyn is a set of two loosely interlinked novellas that play with narrative and the construction of character. Ably translated by Ann Goldstein, Mr. Gwyn plays some subtle metafictional games as Baricco delves into what it means. . .
I must admit upfront that I went into reading Saadat Hasan Manto’s Bombay Stories almost entirely blind. I have not read Salman Rushdie. I have read, perhaps, two short stories by Jhumpa Lahiri. I might shamefully add that I really. . .
Throughout his work The Gray Notebook, Josep Pla mentions many different authors, some of whom have inspired him to pick up a pen. One of them is Marcel Proust. Even though Pla normally prefers nonfiction, he lauds the French novelist. . .