Yu, a former dentist with the charm of a salesman and an unassuming nature that have earned him comparisons to a peasant, has avoided the censorship of Chinese authorities in part by never writing about the Tiananmen Square massacre. In fact, he is surprised that the West remains so fascinated by the brutal suppression of student democracy demonstrators in 1989. “Chinese people aren’t really concerned with it anymore,” he says with a laugh. “The younger generation doesn’t know about it because no one has told them. The intellectuals don’t care because things are good now.”
Brothers begins in a much more desolate era. Early in the novel, the Cultural Revolution descends on their town, known as Liu. Gangs of Red Guards patrol the city searching for counterrevolutionaries,
“wielding kitchen cleavers and axes, until the electrical poles, the wutong trees, the walls, and the streets were all splattered with blood,” writes Yu.At times, Song Gang and Baldy Li are so poor that all they to swallow is their own saliva. The death of their mother, Li Lan, in the late 1970s marks the end of the Mao years and China’s revolutionary frenzy. “The dead had departed; the living remained,” Yu writes.
In the second half of the novel, Baldy Li and Song Gang separate, each striving to get rich. Baldy Li concocts a number of dishonest, unethical moneymaking schemes to turn him into the richest man in town.
In one, the National Virgin Beauty Competition, originally titled the Hymen Olympic Games, 3,000 women compete for the title. But few are actually virgins and many sleep with the judges. Baldy Li awards first and third place to two of the contestants he beds–underscoring China’s rampant corruption.Meanwhile, Song Gang lacks the ruthlessness that Baldy Li wields to suceed in cash-obsessed modern China.
“Rambling Jack—what’s that?”
“A novel. Novella, I guess.”
“Yeah, it looks short. What is it, a hundred pages?”
“Sorta. It’s a duel language book, so really, only about… 50 pages total.”
“And this—what. . .
Many authors are compared to Roberto Bolaño. However, very few authors have the privilege of having a Roberto Bolaño quote on the cover of their work; and at that, one which states, “Good readers will find something that can be. . .
In Josep Maria de Sagarra’s Private Life, a man harangues his friend about literature while walking through Barcelona at night:
When a novel states a fact that ties into another fact and another and another, as the chain goes on. . .
César Aira dishes up an imaginative parable on how identity shapes our sense of belonging with Dinner, his latest release in English. Aira’s narrator (who, appropriately, remains nameless) is a self-pitying, bitter man—in his late fifties, living again with. . .
Originally published in French in 2007, We’re Not Here to Disappear (On n’est pas là pour disparaître) won the Prix Wepler-Fondation La Poste and the Prix Pierre Simon Ethique et Réflexion. The work has been recently translated by Béatrice Mousli. . .
Even though the latest from Jean Echenoz is only a thin volume containing seven of what he calls “little literary objects,” it is packed with surprises. In these pieces, things happen below the surface, sometimes both literally and figuratively. As. . .
Who is this woman? This is the question that opens Xiao Bai’s French Concession, a novel of colonial-era Shanghai’s spies and revolutionaries, police and smugglers, who scoot between doorways, walk nonchalantly down avenues, smoke cigars in police bureaus, and lounge. . .
For the past 140 years, Anna Karenina has been loved by millions of readers all over the world. It’s easy to see why: the novel’s two main plots revolve around characters who are just trying to find happiness through love.. . .
Linn Ullmann’s The Cold Song, her fifth novel, is built much like the house about which its story orbits: Mailund, a stately white mansion set in the Norwegian countryside a few hours drive from Oslo. The house, nestled into the. . .
Karel Schoeman’s Afrikaans novel, This Life, translated by Else Silke, falls into a genre maybe only noticed by the type of reader who tends toward Wittgenstein-type family resemblances. The essential resemblance is an elderly narrator, usually alone—or with one other. . .