For anyone who’s not a subscriber to the Open Letter newsletter, here’s this week’s entry. (You can sign up by entering your e-mail into the box on the upper right hand side of the Open Letter homepage.)
This week’s Open Letter update is pretty simple and straightforward. To celebrate the release of Jerzy Pilch’s The Mighty Angel, we’re giving away ten copies of the finished book to our newsletter subscribers, Three Percent readers, and members for our Facebook group.
You can register for the giveaway by simply e-mailing me at firstname.lastname@example.org with “Pilch” in the subject line and your name and complete mailing address in the body of the e-mail.
The Mighty Angel is a wonderful book about an alcoholic Polish writer named Jerzy who goes in and out of the alco ward over and over, always feeling that some woman will help him clean up his life, but always ending up back at The Mighty Angel in no time. It’s a touching novel, but also one infused with a great sense of humor (i.e., chapter 4the one about plagiarizing alcoholic autobiographies), much like Pilch’s other books. (We’re currently considering another title of his for publication: A Thousand Peaceful Cities, which features Mr. Trabaone of the most brilliant unhinged characters I’ve come across in some time.)
To whet your appetite, attached below is a small sample (a longer, different excerpt is available online).
Chapter 12: All the Washing Machines in the World
The eternally postponed notion of repairing my old washing machine or buying a new one eventually perished of its own accord, to a large extent independently of my foibles. In my life I’ve drunk away a vast amount of money, I’ve spent a fortune on vodka, but the reprehensible moment of drinking away a sum set aside for the repair of my washing machine has never occurred. I make this confession not with pride in my heart but with a sense of abasement. For the fact that I never drank away a sum of money set aside for the repair of my washing machine arises from the fact that I never set aside any sum of money for the repair of my washing machine in the first place. Before I ever managed to set aside a particular sum for the repair of the washing machine, I drank it away along with all the other sums of money not yet set aside for any special purpose. I drank away the money before I’d had time to set it aside for something else; therefore I can say, seemingly contradicting myself (yet only seemingly, for in the former case there was only a small quantifier, while in this case there is a large one), I can say then that in fact I did drink away the money for the repair of the washing machine. I drank away the money for a whole series of repairs, I drank away the money for all possible repairs. What am I saying, repairs? I drank away the money for an entire new washing machine, I drank away a whole series of new washing machines, I drank away a thousand new washing machines, I drank away a million new automatic washing machines, I drank away a billion state-of-the-art washing machines. I drank away all the washing machines in the world.
What kind of soul does a man have when he knows he has drunk away all the washing machines in the world? My answer is this: He has a winged soul, and his mind spins like the rotating drum in the final stages of the spin cycle. When you sense upon your heart the burden of a thousand drunk-away washing machines, it is unbearable. But when you lift your tormented gaze and see flocks of white-winged washing machines soaring across the watery heavens like squadrons of papal helicopters, you understand that you have been given more than others. You have been given an uncommon gift, and if you manage to survive, if you do not perish beforehand, you can begin a voyage in search of all the lost washing machines, and evenyes indeedin search of all lost objects in general.
Prose translators will likely disagree, but I believe translating poetry requires a significant level of talent, a commitment to the text, and near mania, all of which suggests that the undertaking is the greatest possible challenge. The task is to. . .
The biggest issues with books like The Subsidiary often have to do with their underpinnings—when we learn that Georges Perec wrote La Disparition without once using the letter E, we are impressed. Imagine such a task! It takes a high. . .
Following The Infatuations, Javier Marías’s latest novel seems, like those that have preceded it, an experiment to test fiction’s capacity to mesmerize with sombre-sexy atmospheres and ruminative elongated sentences stretched across windowless walls of paragraphs. Thus Bad Begins offers his. . .
Death by Water, Kenzaburo Oe’s latest novel to be translated into English, practically begs you to read it as autobiography. Like The Changeling, as well as many other works not yet released in English, Death by Water is narrated in. . .
Jocelyne Saucier’s Twenty-One Cardinals is about the type of unique, indestructible, and often tragic loyalty only found in families. For a brief but stunningly mesmerizing 169 pages, Twenty-One Cardinals invited me in to the haunting and intimate world of the. . .
We know so very little; so little that what we think to be knowledge is hardly worth reckoning with at all; instead we ought to settle for being pleasantly surprised if, on the edge of things, against all expectations, our. . .
Many of Virginie Despentes’s books revolve around the same central idea: “To be born a woman [is] the worst fate in practically every society.” But this message is nearly always packaged in easy-to-read books that fill you with the pleasure. . .
Ilja Leonard Pfeijffer’s La Superba is appropriately titled after the Italian city of Genoa, where, after escaping the pressures of fame in his own country, the semi-autobiographical narrator finds himself cataloguing the experiences of its mesmerizing inhabitants with the intention. . .
It took reading 44 pages of Intervenir/Intervene before I began to get a sense of what Dolores Dorantes and Rodrigo Flores Sánchez were up to. Recurring throughout these 44 pages—throughout the entire book—are shovels, shovel smacks to the face, lobelias—aha!. . .
As presaged by its title, contradiction is the theme of Peter Stamm’s novel, All Days Are Night. Gillian, a well-known television personality, remains unknowable to herself. And Hubert, a frustrated artist and Gillian’s lover, creates art through the process of. . .