20 May 09 | Chad W. Post

A few of Juan Marse’s books are available in the UK, but all the U.S. versions appear to be out of print. Which is a shame—based on the report below, The Fallen sounds spectacular:

Official Censorship Report of 1973 on Si te dicen que cai (The Fallen)

SECOND REPORT
Author: Juan Marse
Title: Si te dicen que cai [The Fallen]

REPORT
Does it attack the Dogman? YES. Pages 277-27
Franco’s Regime or its institutions? YES. Pages 252-274-291-309
The Catholic Church or its ministers? YES. Pages 17-21-75-155-178-202
The morals? YES. Pages 177-178-225-292-304-305-335
Those who collaborate with or have collaborated with the regime? YES.

REPORT AND OTHER OBSERVATIONS:

We consider this novel to be simply impossible to sanction. We have marked insults to the yoke and arrows [Falangist symbols], which are referred to as “the black spider” on pages 17-21-75-155-178-202-252-274-291-309. Scenes of torture by the Civil Guard or by Falangists on pages 177-178-225-292-304-305-335. Inadmissible allusions to the Civil Guard on pages 277-278. Obscenities and pornographic scenes on pages 19-21-25-26-27-28-29. Political scenes on 29-80 and grave irreverence on 107.

But even once all that is taken out, the novel is still pure garbage. It is the story of some boys in the period after the Civil War who live in deplorable conditions, they end up becoming Commie gunmen, stick-up artists, and then dying . . . all that mixed with whores, faggots, people of ill repute . . . Perhaps it is very realistic but it gives a very distorted, almost calumnious image of post-war Spain. Even if we just blacked out every reference to jerking off and hand-job whores in the movie theaters we’d be left with less than half the novel.

Therefore, we recommend its REJECTION

Madrid, October 20th, 1973

Reader No, 6

The specific reference to “hand-job whores in the movie theaters” is classic—and makes a perfect blurb for the book . . . (Thanks to the Gloria and the Carmen Balcells Agency for letting us run this.)


Comments are disabled for this article.
....
A Greater Music
A Greater Music by Bae Suah
Reviewed by Pierce Alquist

A Greater Music is the first in a line of steady and much-anticipated releases by Bae Suah from key indie presses (this one published by Open Letter). Building off of the interest of 2016 Best Translated Book Award longlist nominee. . .

Read More >

Two Lost Souls: on "Revulsion" and "Cabo De Gata"
Two Lost Souls: on "Revulsion" and "Cabo De Gata" by Horacio Castellanos Moya; Eugen Ruge
Reviewed by Tim Lebeau

The dislocation of individuals from the countries of their birth has long been a common theme in contemporary literature. These two short novels recently translated into English appear firmly rooted in this tradition of ex-pat literature, but their authors eschew. . .

Read More >

Melancholy
Melancholy by László Földényi
Reviewed by Jason Newport

In Melancholy, Hungarian author, critic, and art theorist László Földényi presents a panorama of more than two thousand years of Western historical and cultural perspectives on the human condition known as melancholia. In nine chapters, Földényi contrasts the hero worship. . .

Read More >

The Hatred of Music
The Hatred of Music by Pascal Quignard
Reviewed by Jeanne Bonner

Pascal Quignard’s __The Hatred of Music_ is the densest, most arcane, most complex book I’ve read in ages. It’s also a book that covers a topic so basic, so universal—almost primordial—that just about any reader will be perversely thrilled by. . .

Read More >

Fragile Travelers
Fragile Travelers by Jovanka Živanović
Reviewed by Damian Kelleher

In Gustave Flaubert’s Madame Bovary, Flaubert attempted to highlight the ordinary, tired, and often crass nature of common expressions by italicising them within the text. When Charles, Emma Bovary’s mediocre husband, expresses himself in a manner akin to that of. . .

Read More >

Nineteen Ways of Looking at Wang Wei
Nineteen Ways of Looking at Wang Wei by Eliot Weinberger
Reviewed by Russell Guilbault

Eliot Weinberger takes big strides across literary history in his genuinely breathtaking short work, 19 Ways of Looking at Wang Wei, tracking translations of a short ancient Chinese poem from the publication of Ezra Pound’s Cathay in 1915 to Gary. . .

Read More >

Radio: Wireless Poem in Thirteen Messages
Radio: Wireless Poem in Thirteen Messages by Kyn Taniya
Reviewed by Vincent Francone

Prose translators will likely disagree, but I believe translating poetry requires a significant level of talent, a commitment to the text, and near mania, all of which suggests that the undertaking is the greatest possible challenge. The task is to. . .

Read More >

The Subsidiary
The Subsidiary by Matías Celedón
Reviewed by Vincent Francone

The biggest issues with books like The Subsidiary often have to do with their underpinnings—when we learn that Georges Perec wrote La Disparition without once using the letter E, we are impressed. Imagine such a task! It takes a high. . .

Read More >

Thus Bad Begins
Thus Bad Begins by Javier Marías
Reviewed by Kristel Thornell

Following The Infatuations, Javier Marías’s latest novel seems, like those that have preceded it, an experiment to test fiction’s capacity to mesmerize with sombre-sexy atmospheres and ruminative elongated sentences stretched across windowless walls of paragraphs. Thus Bad Begins offers his. . .

Read More >

Death by Water
Death by Water by Kenzaburo Oe
Reviewed by Will Eells

Death by Water, Kenzaburo Oe’s latest novel to be translated into English, practically begs you to read it as autobiography. Like The Changeling, as well as many other works not yet released in English, Death by Water is narrated in. . .

Read More >