12 June 09 | Chad W. Post

The most recent addition to our review section is a piece by Daniela Hurezanu on Memory Glyphs: 3 Prose Poets from Romania, which was recently released in the U.S. by Twisted Spoon Press and is translated from the Romanian by Adam J. Sorkin with Radu Andriescu, Mircea Ivanescu, and Bogdan Stefanescu. Like all TSP books, the book itself is really elegant, and the contents aesthetically interesting.

In his preface, translator Adam Sorkin explains a bit about the collection:

First of all, the title of this anthology was lifted from the Radu Andriescu prose poem that closes the book, “The Aswan High Dam.”’ To me, the image suggests a major preoccupation of the prose poem, an esthetic amalgam as it were carved of blocks of words (as in the root of “glyph,” from the idea of cut or incised grooves or sacred symbols or script). In contrast to verse, the prose poem is a formless form, oxymoronic, with both lightness and heft, a chiseled, lapidary, elliptical poetry I have long admired. Not surprisingly then, the impetus for this anthology was my own, as was the choice of poets.

Daniela Hurezanu—who herself is a translator from both French and Romanian, and has even translated W.S. Merwin into French—wrote a fantastic review of this book that opens:

Of the three authors featured in the prose poem collection Memory Glyphs, beautifully translated from the Romanian by Adam Sorkin with Mircea Ivanescu, Bogdan Stefanescu and one of the poets (Radu Andriescu), only the latter is still alive. From the translator’s preface we find out that Cristian Popescu died when he was not even thirty-six “from a heart attack that was induced by his medication for schizophrenia and depression in potent mixture with vodka drinking.” Iustin Panta (pronounced Pantza) died at the same age as Popescu, in a car accident.

In Cristian Popescu’s prose poems, the author himself becomes a character—or so we assume, since we are dealing with someone called Cristi or Popescu. But he isn’t just any character; he is a figure in a family myth based on his own transfigured biography, in which the idyllic and the grotesque mingle in unexpected ways. I would say that, of the three authors, Popescu is the most untranslatable, not because of his language, but because of a certain Romanian sensibility, which is much harder to “translate” into English than words. For example, in “Advice from my mother,” he describes his mother who, after giving birth, felt crippled, and prepared to suckle her baby by powdering and rouging her breasts. She takes comfort, she says, “thinking that one day, someone will curse him [i.e., the baby] and tell him to stick himself back into his mother.” This is a slightly awkward translation of the most vulgar Romanian curse (“Go back into your mother’s c___!” or, in a more polite version, “Go back into your mother’s thing!”). In other words, Popescu’s image of his sentimental mother is done via the most obscene expression in the Romanian language. This union of some very contrary states—the sentimental and the utterly grotesque—which is natural for a Romanian, may not be for a native English-speaker.

Click here for the complete review.


Comments are disabled for this article.
....
A Simple Story: The Last Malambo
A Simple Story: The Last Malambo by Leila Guerriero
Reviewed by Emilee Brecht

Leila Guerriero’s A Simple Story: The Last Malambo chronicles the unique ferocity of a national dance competition in Argentina. The dance, called the malambo, pushes the physical and mental limits of male competitors striving to become champions of not only. . .

Read More >

The Little Buddhist Monk & The Proof
The Little Buddhist Monk & The Proof by Cesar Aira
Reviewed by Will Eells

Aira continues to surprise and delight in his latest release from New Directions, which collects two novellas: the first, The Little Buddhist Monk, a fairly recent work from 2005, and The Proof, an earlier work from 1989. There are a. . .

Read More >

Agnes
Agnes by Peter Stamm
Reviewed by Dorian Stuber

The narrator of Peter Stamm’s first novel, Agnes, originally published in 1998 and now available in the U.S. in an able translation by Michael Hofmann, is a young Swiss writer who has come to Chicago to research a book on. . .

Read More >

Class
Class by Francesco Pacifico
Reviewed by Vincent Francone

The thing about Class is that I don’t know what the hell to think about it, yet I can’t stop thinking about it. I’ll begin by dispensing with the usual info that one may want to know when considering adding. . .

Read More >

The Dispossessed
The Dispossessed by Szilárd Borbély
Reviewed by Jason Newport

To be, or not to be?

Hamlet’s enduring question is one that Szilárd Borbély, acclaimed Hungarian poet, verse-playwright, librettist, essayist, literary critic, short-story writer, and, finally, novelist, answered sadly in the negative, through his suicide in 2014, at the. . .

Read More >

A Greater Music
A Greater Music by Bae Suah
Reviewed by Pierce Alquist

A Greater Music is the first in a line of steady and much-anticipated releases by Bae Suah from key indie presses (this one published by Open Letter). Building off of the interest of 2016 Best Translated Book Award longlist nominee. . .

Read More >

Two Lost Souls: on "Revulsion" and "Cabo De Gata"
Two Lost Souls: on "Revulsion" and "Cabo De Gata" by Horacio Castellanos Moya; Eugen Ruge
Reviewed by Tim Lebeau

The dislocation of individuals from the countries of their birth has long been a common theme in contemporary literature. These two short novels recently translated into English appear firmly rooted in this tradition of ex-pat literature, but their authors eschew. . .

Read More >

Melancholy
Melancholy by László Földényi
Reviewed by Jason Newport

In Melancholy, Hungarian author, critic, and art theorist László Földényi presents a panorama of more than two thousand years of Western historical and cultural perspectives on the human condition known as melancholia. In nine chapters, Földényi contrasts the hero worship. . .

Read More >

The Hatred of Music
The Hatred of Music by Pascal Quignard
Reviewed by Jeanne Bonner

Pascal Quignard’s __The Hatred of Music_ is the densest, most arcane, most complex book I’ve read in ages. It’s also a book that covers a topic so basic, so universal—almost primordial—that just about any reader will be perversely thrilled by. . .

Read More >

Fragile Travelers
Fragile Travelers by Jovanka Živanović
Reviewed by Damian Kelleher

In Gustave Flaubert’s Madame Bovary, Flaubert attempted to highlight the ordinary, tired, and often crass nature of common expressions by italicising them within the text. When Charles, Emma Bovary’s mediocre husband, expresses himself in a manner akin to that of. . .

Read More >