7 July 09 | Chad W. Post

The latest addition to our review section is a piece by Margarita Shalina (bookseller at St. Mark’s, translator, reviewer, all around multi-talented person) on Victor Pelevin’s The Sacred Book of the Werewolf, which actually came out last year (hey, no one said we had to be timely). Here’s the opening of her review:

“What a crazy idea that was—to change the name of the KGB. One of the greatest brand names ever was simply destroyed!”

Pelevin has a great knack for relaying the oddities of the Russian condition in terms that almost anyone can understand. Product placement in Generation “P” revealed to the rest of the world that, yes, young people of the post-communist era did indeed choose Pepsi, or perestroika, but with the same freedom as when their parents chose Brezhnev, that is none at all. This time Pelevin’s leitmotif is the Russian folktale. In Sacred Book of the Werewolf, Pelevin has dusted off the characters of fox and wolf—stars of the traditional Russian folktales collected by Alexandr Afanas’ev in the mid nineteenth century. In Sacred Book, Pelevin has personified fox as a sex worker and wolf as an FSB agent.

In Russian folktales, fox is the perpetual trickster. In keeping with this Pelevin’s fox is a prostitute named A Hu-Li. The name itself is a profanity in Russian to match her occupation which translates to “[s]omething like living in America and being called Whatze Phuck.” A Hu-Li is a two thousand year old were-creature who adores Nabokov and resembles a Lolita—“nowadays everybody’s read Lolita, even the Lolitas.” She engages clients at high end Moscow hotel bars, takes their money but does not have sex with them. A session with A Hu-Li, the trickster fox, is a chimera. A hypnotic suggestion channeled through the power of her glorious red tail—“the organ that we use to spin our web of illusion.” While the client is immersed in splendid fantasies copulating with the hotel bed sheets, A Hu-Li feeds off of the sexual energy produced by the lone client and sits flipping through a glossy magazine. When she momentarily nods off her client, a Sikh businessman, “slips off the tail” and in a state of shock proceeds to throw himself from the hotel room window, “One of my sisters used to say that when a client slips off the tail during an unsuccessful session, for a few seconds he sees the truth. And for a man this truth is so unbearable that the first thing he wants to do is kill the fox responsible for revealing it to him, and then he wants to kill himself . . .” A Hu-Li finds herself surrounded by wolves, that is, the FSB (nee KGB, nee NKVD, nee CHEKA.)

Click here for the full review.


Comments are disabled for this article.
....
A Greater Music
A Greater Music by Bae Suah
Reviewed by Pierce Alquist

A Greater Music is the first in a line of steady and much-anticipated releases by Bae Suah from key indie presses (this one published by Open Letter). Building off of the interest of 2016 Best Translated Book Award longlist nominee. . .

Read More >

Two Lost Souls: on "Revulsion" and "Cabo De Gata"
Two Lost Souls: on "Revulsion" and "Cabo De Gata" by Horacio Castellanos Moya; Eugen Ruge
Reviewed by Tim Lebeau

The dislocation of individuals from the countries of their birth has long been a common theme in contemporary literature. These two short novels recently translated into English appear firmly rooted in this tradition of ex-pat literature, but their authors eschew. . .

Read More >

Melancholy
Melancholy by László Földényi
Reviewed by Jason Newport

In Melancholy, Hungarian author, critic, and art theorist László Földényi presents a panorama of more than two thousand years of Western historical and cultural perspectives on the human condition known as melancholia. In nine chapters, Földényi contrasts the hero worship. . .

Read More >

The Hatred of Music
The Hatred of Music by Pascal Quignard
Reviewed by Jeanne Bonner

Pascal Quignard’s __The Hatred of Music_ is the densest, most arcane, most complex book I’ve read in ages. It’s also a book that covers a topic so basic, so universal—almost primordial—that just about any reader will be perversely thrilled by. . .

Read More >

Fragile Travelers
Fragile Travelers by Jovanka Živanović
Reviewed by Damian Kelleher

In Gustave Flaubert’s Madame Bovary, Flaubert attempted to highlight the ordinary, tired, and often crass nature of common expressions by italicising them within the text. When Charles, Emma Bovary’s mediocre husband, expresses himself in a manner akin to that of. . .

Read More >

Nineteen Ways of Looking at Wang Wei
Nineteen Ways of Looking at Wang Wei by Eliot Weinberger
Reviewed by Russell Guilbault

Eliot Weinberger takes big strides across literary history in his genuinely breathtaking short work, 19 Ways of Looking at Wang Wei, tracking translations of a short ancient Chinese poem from the publication of Ezra Pound’s Cathay in 1915 to Gary. . .

Read More >

Radio: Wireless Poem in Thirteen Messages
Radio: Wireless Poem in Thirteen Messages by Kyn Taniya
Reviewed by Vincent Francone

Prose translators will likely disagree, but I believe translating poetry requires a significant level of talent, a commitment to the text, and near mania, all of which suggests that the undertaking is the greatest possible challenge. The task is to. . .

Read More >

The Subsidiary
The Subsidiary by Matías Celedón
Reviewed by Vincent Francone

The biggest issues with books like The Subsidiary often have to do with their underpinnings—when we learn that Georges Perec wrote La Disparition without once using the letter E, we are impressed. Imagine such a task! It takes a high. . .

Read More >

Thus Bad Begins
Thus Bad Begins by Javier Marías
Reviewed by Kristel Thornell

Following The Infatuations, Javier Marías’s latest novel seems, like those that have preceded it, an experiment to test fiction’s capacity to mesmerize with sombre-sexy atmospheres and ruminative elongated sentences stretched across windowless walls of paragraphs. Thus Bad Begins offers his. . .

Read More >

Death by Water
Death by Water by Kenzaburo Oe
Reviewed by Will Eells

Death by Water, Kenzaburo Oe’s latest novel to be translated into English, practically begs you to read it as autobiography. Like The Changeling, as well as many other works not yet released in English, Death by Water is narrated in. . .

Read More >