17 November 11 | Chad W. Post

Don’t mean to play favorites here, but to be honest, in my opinion, Marian Schwartz is one of the smartest, most talented translators working today. Especially in terms of Russian translation. And retranslation. In recent years, she’s translated Envy by Yuri Olesha, Oblomov by Ivan Goncharov, A Hero of Our Time by Mikhail Lermontov, and I know of an unpublished version of Tolstoy’s Anna Karenina.

The real reason I chose to feature Marian today though is to congratulate her on winning this year’s AATSEEL Award for Best Translation into English for her translation of Mikhail Bulgakov’s The White Guard, which came out from Yale University Press. (As a sidenote, one of my interns is preparing a review of this which should run in the next few weeks.)

Marian is also a former president of ALTA, a great speaker on all things translation (she gave a couple killer presentations here at the U of R—including a great speech on retranslations), and a very encouraging, very engaged, very realistic reader, translator, and thinker . . . Personally, I think all young translators should spend some time with her if at all possible—Marian would be an excellent mentor.

Anyway, gushing aside, here are her answers and comments:

Best Translation that You’ve Done to Date: The Tattered Cloak and Other Stories by Nina Berberova

Since I have my issues with Russians and their lack of understanding of copyright issues, I want to share a brief story (which I’m hopefully not screweing up too bad) Marian told me about Berberova. Back when Marian’s first translations of Berberova were about to come out, she got a gall from Berberova in which Berberova was all excited about all the different places publishing her story. “It’s going to be in here, and also here, and here. . . . “ In Russia, more is obviously better and legal conventions be damned!

Book that Needs to Be Published in English Translation: Cranes and Pygmies by Leonid Yuzefovich, and The Man Who Couldn’t Die by Olga Slavnikova

This is a sort of perfect response. Not necessarily for the choices themselves, but for the googleability of the translations. As it turns out Cranes and Pygmies — which won the Big Book Award — is one of the projects Marian’s currently working on and you can read a sample by clicking here.

And an excerpt from The Man Who Couldn’t Die appeared in Word Without Borders.


Comments are disabled for this article.
....
The Indian
The Indian by Jón Gnarr
Reviewed by P. T. Smith

The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .

Read More >

Mother of 1084; Old Women; Breast Stories
Mother of 1084; Old Women; Breast Stories by Mahasweta Devi
Reviewed by Christopher Iacono

Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .

Read More >

Tristana
Tristana by Benito Pérez Galdós
Reviewed by Lori Feathers

The prolific Spanish author Benito Pérez Galdós wrote his short novel, Tristana, during the closing years of the nineteenth century, a time when very few options were available to women of limited financial means who did not want a husband.. . .

Read More >

The History of Silence
The History of Silence by Pedro Zarraluki
Reviewed by P. T. Smith

Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .

Read More >

Flesh-Coloured Dominoes
Flesh-Coloured Dominoes by Zigmunds Skujiņš
Reviewed by P. T. Smith

There are plenty of reasons you can fail to find the rhythm of a book. Sometimes it’s a matter of discarding initial assumptions or impressions, sometimes of resetting oneself. Zigmunds Skujiņš’s Flesh-Coloured Dominoes was a defining experience in the necessity. . .

Read More >

Iraqi Nights
Iraqi Nights by Dunya Mikhail
Reviewed by Vincent Francone

In a culture that privileges prose, reviewing poetry is fairly pointless. And I’ve long since stopped caring about what the world reads and dropped the crusade to get Americans to read more poems. Part of the fault, as I’ve suggested. . .

Read More >

Three-Light Years
Three-Light Years by Andrea Canobbio
Reviewed by Tiffany Nichols

I would like to pose the argument that it is rare for one to ever come across a truly passive protagonist in a novel. The protagonist (perhaps) of Three Light-Years, Claudio Viberti, is just that—a shy internist who lives in. . .

Read More >

The Little Horse
The Little Horse by Thorvald Steen
Reviewed by P. T. Smith

The last five days of the eleventh-century Icelandic politician, writer of sagas, and famous murder victim Snorri Sturleleson (the Norwegian spelling, Snorre, is preserved in the book) make up Thorvald Steen’s most recently translated historical fiction, The Little Horse. Murdered. . .

Read More >

Guys Like Me
Guys Like Me by Dominique Fabre
Reviewed by Peter Biello

We all know Paris, or at least we think we know it. The Eiffel Tower. The Latin Quarter. The Champs-Élysées. The touristy stuff. In Dominique Fabre’s novel, Guys Like Me, we’re shown a different side of Paris: a gray, decaying. . .

Read More >

Birth of a Bridge
Birth of a Bridge by Maylis de Kerangal
Reviewed by Christopher Iacono

One hundred pages into Birth of a Bridge, the prize-winning novel from French writer Maylis de Kerangal, the narrator describes how starting in November, birds come to nest in the wetlands of the fictional city of Coca, California, for three. . .

Read More >