Begins tonight with the season six premiere of Lost. And of course, since I lost the TV in my divorce (grr!) and have my kids tonight (yah! except for the no going over to someone’s house to watch Lost aspect), I’ll have to wait until tomorrow or Thursday to actually see tonight’s episode . . . So if anyone reading this is a fan, please, please don’t call/text/e-mail me any details. Begging.
Anyway, to celebrate the launch of the sixth and final season, the Wall Street Journal asked me to write a piece for their Speakeasy blog about the literary references, etc. I kind of went in a different direction, hoping for no clear resolution to all of the mysteries of Lost and pulling in one of my other non-translation based obsessions—The Crying of Lot 49.
The way “Lost” has set up opposing ideas and provided equal evidence for both arguments brings to mind “The Crying of Lot 49″ by Thomas Pynchon, a book that has yet to appear in the show but nevertheless might provide the perfect lens for understanding it and for predicting what the final scene of the finale might hold.
“The Crying of Lot 49,” published in 1966, is the story of Oedipa Maas, a young woman who becomes co-executor of an old lover’s estate. As she sorts through his life, she starts seeing a symbol — a drawing of a horn — everywhere (kind of like Lost’s numbers —4 8 15 16 23 42 — which appear time and again). Through a concerted investigation and pure chance, she figures out that this symbol is either a) part of a vast conspiracy for delivering messages among members of the underground or b) one big joke. As a corollary, Oedipa herself is either a) on the brink of comprehending something monumental or b) completely insane.
Yeah, I know I’m probably the only fan in the country who would be happier if the series ended with a lot of loose ends, but I have my reasons . . . Anyway, you can read the entire post here.
The last five days of the eleventh-century Icelandic politician, writer of sagas, and famous murder victim Snorri Sturleleson (the Norwegian spelling, Snorre, is preserved in the book) make up Thorvald Steen’s most recently translated historical fiction, The Little Horse. Murdered. . .
We all know Paris, or at least we think we know it. The Eiffel Tower. The Latin Quarter. The Champs-Élysées. The touristy stuff. In Dominique Fabre’s novel, Guys Like Me, we’re shown a different side of Paris: a gray, decaying. . .
One hundred pages into Birth of a Bridge, the prize-winning novel from French writer Maylis de Kerangal, the narrator describes how starting in November, birds come to nest in the wetlands of the fictional city of Coca, California, for three. . .
At 30, the Mexican writer Valeria Luiselli is already gathering her rosebuds. Faces in the Crowd, her poised debut novel, was published by Coffee House Press, along with her Brodsky-infused essay collection, Sidewalks. The essays stand as a theoretical map. . .
Fantomas Versus the Multinational Vampires: An Attainable Utopia (narrated by Julio Cortázar) is, not disappointingly, as wild a book as its title suggests. It is a half-novella half-graphic novel story about . . . what, exactly? A European tribunal, Latin. . .
Marie NDiaye has created a tiny, psychological masterpiece with her Self-Portrait in Green. In it she explores how our private fears and insecurities can distort what we believe to be real and can cause us to sabotage our intimate relationships.. . .
Reading a genre book—whether fantasy, science fiction, crime, thriller, etc.—which begins to seem excessively, stereotypically bad, I have to make sure to ask myself: is this parodying the flaws of the genre? Usually, this questioning takes its time coming. In. . .
The Sicilian Mafia has always been a rich subject for sensational crime fiction. The Godfather, Goodfellas, and The Sopranos worked the mob’s bloody corpses and family feuds to both entertainment and artistic value. Giuseppe di Piazza’s debut novel attempts this,. . .
Antoine Volodine’s vast project (40 plus novels) of what he calls the post-exotic remains mostly untranslated, so for many of us, understanding it remains touched with mystery, whispers from those “who know,” and guesswork. That’s not to say that, were. . .
It hasn’t quite neared the pitch of the waiting-in-line-at-midnight Harry Potter days, but in small bookstores and reading circles of New York City, an aura has attended the novelist Elena Ferrante and her works. One part curiosity (Who is she?),. . .