Another post, another approaching deadline . . .
assembling writers from various cultural backgrounds broadens the scope of each individual’s work. Exposure to regional and national trends in literature, to multiple political and economic obstacles and varied social and cultural milieus enhances each writer’s understanding of his/her work, as well as his/her own notions of identity and home.
The incredibly well-connected and always busy DW Gibson helps run both of these residencies, and he recently sent me a call for applications for the upcoming residency season that I thought some of you might be interested in. I’ve never been to Sangam House (though I’d love to go), but if it’s anything at all like Ledig House, it’s sure to be amazing.
You can download the word file linked to above to get all the details about applying for the 2010-2011 residencies, but here are the basics:
The Sangam House Writer’s Residency Program invites approximately 15-20 writers to live and work in community with each other. There will be two segments for the upcoming program.
The first half of the residency will take place from November 6, 2010-December 7, 2010 at Adishakti property outside Pondicherry, on the east coast of southern India. The second segment of the residency will take place from January 5, 2011- February 16, 2011 at the Nrityagram property outside of Bangalore.
Lodging (single rooms) and food will be provided free of charge. Each writer is responsible for travel costs to and from Pondicherry. However, travel funds and bursaries are available through various cultural organizations.
Residencies are structured in 2-10 week intervals, determined by individual needs. We recommend a residence period of no less than 2 weeks for each writer. Of the invited writers, half come from the South Asian subcontinent (India, Bangladesh, Pakistan, Bhutan, Nepal, and Sri Lanka) and half from other countries around the world. Sangam House is open to writers in all languages and disciplines.
To apply you need to submit two letters of recommendation, a copy of a previously published book (or 25-page sample), and a one-page statement about what you plan on doing during your stay.
Deadline is June 30th. (More than two weeks from now! Plenty of time . . .)
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .
In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .
You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .
The narrative history of. . .
Literature in translation often comes with a certain pedigree. In this little corner of the world, with so few books making it into this comforting nook, it is often those of the highest quality that cross through, and attention is. . .
Alessandro Baricco’s Mr. Gwyn is a set of two loosely interlinked novellas that play with narrative and the construction of character. Ably translated by Ann Goldstein, Mr. Gwyn plays some subtle metafictional games as Baricco delves into what it means. . .
I must admit upfront that I went into reading Saadat Hasan Manto’s Bombay Stories almost entirely blind. I have not read Salman Rushdie. I have read, perhaps, two short stories by Jhumpa Lahiri. I might shamefully add that I really. . .
Throughout his work The Gray Notebook, Josep Pla mentions many different authors, some of whom have inspired him to pick up a pen. One of them is Marcel Proust. Even though Pla normally prefers nonfiction, he lauds the French novelist. . .
On that September 11th I had a conversation with a professor friend who was teaching a creative writing class that evening. He questioned, “What can I possibly teach when all of this has happened?” While the dismay and grief were. . .
In a story of two emotionally distant people, Japanese author Takashi Hiraide expertly evokes powerful feelings of love, loss, and friendship in his novel The Guest Cat. The life of the unnamed narrator and his wife, both writers, is calm. . .