One of my favorite literary organizations in the country has to be the Ledig House. I could go on and on about how beautiful Omi, NY is, what a great host DW Gibson is, how cool the international authors and translators are that visit, so on and forth.
(And for those of you in the CNY region, you can come find out more on November 9th at one of our RTWCS events featuring four current Ledig House residents.)
Anyway, on November 4th, Ledig House is having a huge fundraiser at 107 Waverly Place, NYC, from 6-8:30. There’s going to be live music, booze, a literary trivia quiz game show, and more booze. Tickets are $100 and can be purchased here.
But for those of us who don’t live in NYC, or those of you who just want to do more to support this great organization, they’re also hosting an online silent auction. Lots of good stuff to bid on, including signed first editions of several Paul Auster books (and signed copies of books by Rick Moody and someone named Dan Brown), literary salon dinners with Lynne Tillman, with Joseph O’Neill, with Gary Shteyngart, and even the chance to have an agent
tear apart evaluate your manuscript.
Bidding is open until October 28th, and most everything is 100% tax-deductible . . .
Prose translators will likely disagree, but I believe translating poetry requires a significant level of talent, a commitment to the text, and near mania, all of which suggests that the undertaking is the greatest possible challenge. The task is to. . .
The biggest issues with books like The Subsidiary often have to do with their underpinnings—when we learn that Georges Perec wrote La Disparition without once using the letter E, we are impressed. Imagine such a task! It takes a high. . .
Following The Infatuations, Javier Marías’s latest novel seems, like those that have preceded it, an experiment to test fiction’s capacity to mesmerize with sombre-sexy atmospheres and ruminative elongated sentences stretched across windowless walls of paragraphs. Thus Bad Begins offers his. . .
Death by Water, Kenzaburo Oe’s latest novel to be translated into English, practically begs you to read it as autobiography. Like The Changeling, as well as many other works not yet released in English, Death by Water is narrated in. . .
Jocelyne Saucier’s Twenty-One Cardinals is about the type of unique, indestructible, and often tragic loyalty only found in families. For a brief but stunningly mesmerizing 169 pages, Twenty-One Cardinals invited me in to the haunting and intimate world of the. . .
We know so very little; so little that what we think to be knowledge is hardly worth reckoning with at all; instead we ought to settle for being pleasantly surprised if, on the edge of things, against all expectations, our. . .
Many of Virginie Despentes’s books revolve around the same central idea: “To be born a woman [is] the worst fate in practically every society.” But this message is nearly always packaged in easy-to-read books that fill you with the pleasure. . .
Ilja Leonard Pfeijffer’s La Superba is appropriately titled after the Italian city of Genoa, where, after escaping the pressures of fame in his own country, the semi-autobiographical narrator finds himself cataloguing the experiences of its mesmerizing inhabitants with the intention. . .
It took reading 44 pages of Intervenir/Intervene before I began to get a sense of what Dolores Dorantes and Rodrigo Flores Sánchez were up to. Recurring throughout these 44 pages—throughout the entire book—are shovels, shovel smacks to the face, lobelias—aha!. . .
As presaged by its title, contradiction is the theme of Peter Stamm’s novel, All Days Are Night. Gillian, a well-known television personality, remains unknowable to herself. And Hubert, a frustrated artist and Gillian’s lover, creates art through the process of. . .