23 March 11 | Chad W. Post

The latest addition to our Reviews Section is a review by Jeremy Garber on Roberto Bolaño’s forthcoming collection of non-fiction pieces entitled Between Parentheses. This is translated by Natasha Wimmer, and will be available from New Directions in late May.

I’m 99.9% there’s no need to explain who Roberto Bolaño is to anyone reading this blog. We’ve been praising, reviewing, and commenting on his books since our very inception. I have to admit that I haven’t had a chance to read some of his latest titles (there are so many!), but I’m really looking forward to this one . . .

Jeremy Garber is a used book buyer for a large independent bookstore. (And a GoodReads friend, which is where I first saw his review of this book.) His work has appeared in The Oregonian, the Oregon Historical Quarterly and on Powells.com. He is an avid Philadelphia Phillies fan. (Opening day is only 8 days away and it is snowing in Rochester. Yes.)

Here’s the opening of Jeremy’s review:

That nearly all of Bolaño’s non-fictional and autobiographical writings fit into a single volume is bittersweet. Lucky we are that these works were collected and published (let alone translated by the fabulous Natasha Wimmer), so that neophyte and devotee alike may espy a glimpse of the author beyond his often apocryphal mystique. Unfortunate it remains, however, that these pages make up the sum of what otherwise could have been a much more voluminous collection (had a liver transplant come ready before that fateful 2003 summer).

Between Parentheses, edited by Bolaño’s friend and literary executor, Ignacio Echevarria, is divided into six mostly distinct parts. The third and largest of these, from which the book takes its name, is comprised of weekly columns bolaño wrote for Las Últimas Noticias, a Chilean newspaper. These writings concern themselves almost entirely with forgotten books, neglected and/or underappreciated authors, and the writerly lifestyle. The five other parts feature short pieces, essays (some left unfinished), speeches, and brief vignettes dealing mostly with literature, place, and the personal. Also present is a reprinting of the last interview he gave, to the mexican edition of Playboy, shortly before his death.

Click “here“http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?id=3143 to read the full piece.


Comments are disabled for this article.
....
The Skin
The Skin by Curzio Malaparte
Reviewed by Peter Biello

“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .

Read More >

Love Sonnets & Elegies
Love Sonnets & Elegies by Louise Labé
Reviewed by Brandy Harrison

With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .

Read More >

Conversations
Conversations by César Aira
Reviewed by Tiffany Nichols

In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .

Read More >

Nothing Ever Happens
Nothing Ever Happens by José Ovejero
Reviewed by Juan Carlos Postigo

You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .

The narrative history of. . .

Read More >

The Pendragon Legend
The Pendragon Legend by Antal Szerb
Reviewed by P. T. Smith

Literature in translation often comes with a certain pedigree. In this little corner of the world, with so few books making it into this comforting nook, it is often those of the highest quality that cross through, and attention is. . .

Read More >

Mr. Gwyn
Mr. Gwyn by Alessandro Baricco
Reviewed by Paul Doyle

Alessandro Baricco’s Mr. Gwyn is a set of two loosely interlinked novellas that play with narrative and the construction of character. Ably translated by Ann Goldstein, Mr. Gwyn plays some subtle metafictional games as Baricco delves into what it means. . .

Read More >

Bombay Stories
Bombay Stories by Saadat Hasan Manto
Reviewed by Will Eells

I must admit upfront that I went into reading Saadat Hasan Manto’s Bombay Stories almost entirely blind. I have not read Salman Rushdie. I have read, perhaps, two short stories by Jhumpa Lahiri. I might shamefully add that I really. . .

Read More >

The Gray Notebook
The Gray Notebook by Joseph Pla
Reviewed by Christopher Iacono

Throughout his work The Gray Notebook, Josep Pla mentions many different authors, some of whom have inspired him to pick up a pen. One of them is Marcel Proust. Even though Pla normally prefers nonfiction, he lauds the French novelist. . .

Read More >

I am the Beggar of the World: Landays from Contemporary Afghanistan
I am the Beggar of the World: Landays from Contemporary Afghanistan by Various
Reviewed by Grant Barber

On that September 11th I had a conversation with a professor friend who was teaching a creative writing class that evening. He questioned, “What can I possibly teach when all of this has happened?” While the dismay and grief were. . .

Read More >

The Guest Cat
The Guest Cat by Takashi Hiraide
Reviewed by Robyn Kaufman

In a story of two emotionally distant people, Japanese author Takashi Hiraide expertly evokes powerful feelings of love, loss, and friendship in his novel The Guest Cat. The life of the unnamed narrator and his wife, both writers, is calm. . .

Read More >

The next few events from our Translation Events Calendar: See More Events >