The latest addition to our Reviews Section is a piece by Jessica LeTourneur on The Life of Irene Nemirovsky, a relatively new biography on the author of Suite Francaise by Olivier Philipponnat and Patrick Lienhardt. This originally came out in France a few years back, but is now available from Knopf in Euan Cameron’s translation.
Jessica LeTourneur studied literature, history, and journalism at the University of Missouri, and attended New York University’s Publishing Institute in 2005. In the past, Jessica has worked as a journalist, as well as at The Missouri Review, the University of Missouri Press, and W. W. Norton & Company. Currently, Jessica is the copyeditor for the journal Southern California Quarterly, and is finishing up her Master’s degree in History and Scholarly Publishing at Arizona State University.
Here’s the opening of her review:
Since 2004, the name Irene Nemirovsky has been primarily associated with her bestselling and haunting novel, Suite Francaise. Entrusted to her daughters in a suitcase in 1942, the manuscript remained untouched until 1998 when Nemirovsky’s daughter, Denise, resolved to type out the handwritten novel with the aid of a magnifying glass. Published to worldwide acclaim in September 2004, Nemirovsky’s interrupted—not unfinished—novel has defined her literary celebrity, at least in the United States. Until now. With The Life of Irene Nemirovsky, coauthors Olivier Philipponnat and Patrick Lienhardt provide readers will an insightful and illuminating account of a vibrant, talented, and complex woman whose life was cut all too short when she perished in Auschwitz at Nazi hands in 1942.
Celebrated as primarily a French writer, Irene Nemirovsky was born in Kiev in 1903, a Jewish Ukrainian, the only daughter of a successful businessman and narcissistic mother. Her bourgeois childhood led to extended vacations in France—where she became proficient in the language—which proved extraordinarily useful later in her life. In January 1918, the Nemirovsky family, fearing further ramifications of the Bolshevik Revolution from their current home in Moscow, fled their home country and emigrated first to Finland, then later to France. It was during this time, that “because of boredom, purer and more all encompassing than in Kiev or Petersburg, that she started to tell herself stories, ‘all kinds of stories, which gave me great pleasure and which I returned to day after day.’” . . .
Click here to read the full piece.
Prose translators will likely disagree, but I believe translating poetry requires a significant level of talent, a commitment to the text, and near mania, all of which suggests that the undertaking is the greatest possible challenge. The task is to. . .
The biggest issues with books like The Subsidiary often have to do with their underpinnings—when we learn that Georges Perec wrote La Disparition without once using the letter E, we are impressed. Imagine such a task! It takes a high. . .
Following The Infatuations, Javier Marías’s latest novel seems, like those that have preceded it, an experiment to test fiction’s capacity to mesmerize with sombre-sexy atmospheres and ruminative elongated sentences stretched across windowless walls of paragraphs. Thus Bad Begins offers his. . .
Death by Water, Kenzaburo Oe’s latest novel to be translated into English, practically begs you to read it as autobiography. Like The Changeling, as well as many other works not yet released in English, Death by Water is narrated in. . .
Jocelyne Saucier’s Twenty-One Cardinals is about the type of unique, indestructible, and often tragic loyalty only found in families. For a brief but stunningly mesmerizing 169 pages, Twenty-One Cardinals invited me in to the haunting and intimate world of the. . .
We know so very little; so little that what we think to be knowledge is hardly worth reckoning with at all; instead we ought to settle for being pleasantly surprised if, on the edge of things, against all expectations, our. . .
Many of Virginie Despentes’s books revolve around the same central idea: “To be born a woman [is] the worst fate in practically every society.” But this message is nearly always packaged in easy-to-read books that fill you with the pleasure. . .
Ilja Leonard Pfeijffer’s La Superba is appropriately titled after the Italian city of Genoa, where, after escaping the pressures of fame in his own country, the semi-autobiographical narrator finds himself cataloguing the experiences of its mesmerizing inhabitants with the intention. . .
It took reading 44 pages of Intervenir/Intervene before I began to get a sense of what Dolores Dorantes and Rodrigo Flores Sánchez were up to. Recurring throughout these 44 pages—throughout the entire book—are shovels, shovel smacks to the face, lobelias—aha!. . .
As presaged by its title, contradiction is the theme of Peter Stamm’s novel, All Days Are Night. Gillian, a well-known television personality, remains unknowable to herself. And Hubert, a frustrated artist and Gillian’s lover, creates art through the process of. . .