Over at NPR, Jesmyn Ward has a really nice write-up of Merce Rodoreda’s Death in Spring:
When a friend gave me Merce Rodoreda’s Death in Spring, he told me it would blow my mind. Ten pages in, I doubted his claim.
The book begins when the narrator, a 14-year-old boy from a small mountain village, slips into a cold, sometimes savage river to escape a bee. His swim is interspersed with descriptions of his isolated community, with its pink painted homes and wisteria vines that “over the years, upwrenched houses.”
Rodoreda’s prose, even in translation, is bold and beautiful, but structured into short chapters and flashbacks. The effect is impressionistic, truncated and frustrating. I couldn’t orient myself in the narrative.
And then I surrendered.
Sure, I’m 125% biased, but Death in Spring is damn amazing. Rodoreda is one of the greats of the twentieth century. This novel, Time of the Doves, her Selected Fiction are all incredible.
But I’m going to digress for a moment and hate all over the NPR commenters on this post.
When this first went up, three separate people wrote in to complain that there was no “SPOILER ALERT”:
It would be really good if you posted a SPOILER ALERT. I unwittingly read something about the novel that probably should have been read only in the novel. I continued to read, thinking that would be the last spoiler, but it wasn’t. I only got past learning that his father was killed in a very unusual way when it appeared I was going to get more details from the book. I doubt you can do a rewrite but can you post a spoiler alert~? :o] Thanks~!
OK, so now, there is a “SPOILER ALERT” warning at the top of the page, but seriously, WTF? Some readers can be so god damn annoying. Yeah, the narrator’s dad dies, “in a very unusual way.” On page 15. And even if you only read books for the simple plot points (hey—you should check out this John Locke guy, he’s probably right up your alley), then wouldn’t it really be spoiled if you knew the unusual way in which he was killed? Whatever. These people piss me off.
And I know that’s wrong, and I should feel guilty about it, but they reduce books to the most basic of components and try and strangle actual conversation about literature because if you happen to mention anything, you’ve “ruined the surprise.” GAARRRRGGGGHHHH!
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .
In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .
You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .
The narrative history of. . .
Literature in translation often comes with a certain pedigree. In this little corner of the world, with so few books making it into this comforting nook, it is often those of the highest quality that cross through, and attention is. . .
Alessandro Baricco’s Mr. Gwyn is a set of two loosely interlinked novellas that play with narrative and the construction of character. Ably translated by Ann Goldstein, Mr. Gwyn plays some subtle metafictional games as Baricco delves into what it means. . .
I must admit upfront that I went into reading Saadat Hasan Manto’s Bombay Stories almost entirely blind. I have not read Salman Rushdie. I have read, perhaps, two short stories by Jhumpa Lahiri. I might shamefully add that I really. . .
Throughout his work The Gray Notebook, Josep Pla mentions many different authors, some of whom have inspired him to pick up a pen. One of them is Marcel Proust. Even though Pla normally prefers nonfiction, he lauds the French novelist. . .
On that September 11th I had a conversation with a professor friend who was teaching a creative writing class that evening. He questioned, “What can I possibly teach when all of this has happened?” While the dismay and grief were. . .
In a story of two emotionally distant people, Japanese author Takashi Hiraide expertly evokes powerful feelings of love, loss, and friendship in his novel The Guest Cat. The life of the unnamed narrator and his wife, both writers, is calm. . .