Citing a changing climate in the reading world, the furniture authorities are putting a new spin on the old bookshelf – redesigning it to store anything but books.
The storage mavens at IKEA have noticed a shift in what consumers are storing in their bookshelves. After all, a Kindle can hold thousands more books than a wooden tower in the living room. According to The Economist, IKEA will release a new version of its classic BILLY bookshelf next month, one that’s focused less on storing books than storing, well, anything and everything else. The company is finding that customers use their shelves increasingly for “ornaments, tchotchkes and the odd coffee-table tome,” and less so for reading material.
The demise of paperbacks is increasingly imminent. Borders, once a book giant, has closed up shop. Barnes & Noble is staving off the same fate by embracing e-books. It’s clear the book world is well into its digital transition. While IKEA won’t face financial trouble simply because people aren’t buying bookshelves to store books, they’re more than wise to keep up with buyers’ trends.
They’ve realized we don’t need fixed shelves 12 inches high and 9 inches deep. They’ve realized we’re more comforted by the endless capacity of a millimeters-thin box of transistors. And most importantly, they want us to keep buying their furniture. So by changing the depth and height and adding decorative glass doors to their bookshelves, they’ll ensure that the world will still have a use for their some-assembly-required furniture. Go ahead, store your souvenirs on our bookshelf, they’re saying.
Upon completing Albertine Sarrazin’s Astragal I was left to wonder why it ever fell from print. Aside from the location, Astragal could pass as the great American novel. Its edginess and rawness capture the angst and desires we all had. . .
When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi’s novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, “[b]eyond. . .
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .
In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .
You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .
The narrative history of. . .
Literature in translation often comes with a certain pedigree. In this little corner of the world, with so few books making it into this comforting nook, it is often those of the highest quality that cross through, and attention is. . .
Alessandro Baricco’s Mr. Gwyn is a set of two loosely interlinked novellas that play with narrative and the construction of character. Ably translated by Ann Goldstein, Mr. Gwyn plays some subtle metafictional games as Baricco delves into what it means. . .
I must admit upfront that I went into reading Saadat Hasan Manto’s Bombay Stories almost entirely blind. I have not read Salman Rushdie. I have read, perhaps, two short stories by Jhumpa Lahiri. I might shamefully add that I really. . .
Throughout his work The Gray Notebook, Josep Pla mentions many different authors, some of whom have inspired him to pick up a pen. One of them is Marcel Proust. Even though Pla normally prefers nonfiction, he lauds the French novelist. . .