Citing a changing climate in the reading world, the furniture authorities are putting a new spin on the old bookshelf – redesigning it to store anything but books.
The storage mavens at IKEA have noticed a shift in what consumers are storing in their bookshelves. After all, a Kindle can hold thousands more books than a wooden tower in the living room. According to The Economist, IKEA will release a new version of its classic BILLY bookshelf next month, one that’s focused less on storing books than storing, well, anything and everything else. The company is finding that customers use their shelves increasingly for “ornaments, tchotchkes and the odd coffee-table tome,” and less so for reading material.
The demise of paperbacks is increasingly imminent. Borders, once a book giant, has closed up shop. Barnes & Noble is staving off the same fate by embracing e-books. It’s clear the book world is well into its digital transition. While IKEA won’t face financial trouble simply because people aren’t buying bookshelves to store books, they’re more than wise to keep up with buyers’ trends.
They’ve realized we don’t need fixed shelves 12 inches high and 9 inches deep. They’ve realized we’re more comforted by the endless capacity of a millimeters-thin box of transistors. And most importantly, they want us to keep buying their furniture. So by changing the depth and height and adding decorative glass doors to their bookshelves, they’ll ensure that the world will still have a use for their some-assembly-required furniture. Go ahead, store your souvenirs on our bookshelf, they’re saying.
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in _Morse, My Deaf Friend_— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .
Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .
The prolific Spanish author Benito Pérez Galdós wrote his short novel, Tristana, during the closing years of the nineteenth century, a time when very few options were available to women of limited financial means who did not want a husband.. . .
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .
There are plenty of reasons you can fail to find the rhythm of a book. Sometimes it’s a matter of discarding initial assumptions or impressions, sometimes of resetting oneself. Zigmunds Skujiņš’s Flesh-Coloured Dominoes was a defining experience in the necessity. . .