In celebration of it 25th anniversary, FIL Guadalajara (aka the Guadalajara Book Fair) has announced the 25 Best Kept Secrets in Latin America program:
25 writers. Narrators. All invited to Guadalajara to be part of The 25 Best Kept Secrets in Latin America. With this project, the Guadalajara International Book Fair seeks to tear down the borders separating Latin American literature and trace a route for the literature created throughout the continent, and in the year when it celebrates its first quarter of a century as the major publishing gathering in Ibero-America. This event will allow us to have in Guadalajara 25 voices and languages that will offer visitors the same number of ways to decipher, today, Latin America. [. . .]
The group is formed by narrators with more than one published book and whose works are very rarely known outside their countries The authors were chosen through a process that involved reading dozens of books and an extensive consultation process with other writers, publishers, booksellers, journalists and literary critics from Latin America. A committee of readers made the final selection, giving form to this group of authors who have taken writing as a vital option, representing literary views from 15 different Latin American countries.
The meeting of The 25 Best Kept Secrets will be organized around five discussion tables where groups of five authors will talk about their interests and the public will be able to know what is most representative of them. This will take place from Sunday, November 27 through Thursday, December 1 from 19:00 to 21:00. Also, these writers will have meetings with agents and publishers, and they will join young people as part of the Echoes of FIL program.
As if the tequila wasn’t reason enough to attend . . . But seriously, FIL Guadalajara is an absolutely amazing fair. It’s a great place to learn about authors in a wonderful setting that’s both beautiful and loaded with readers who are genuinely thrilled to meet and listen to famous authors. It’s pretty stunning, and everyone involved in publishing and Spanish-language translation has to go at some point in time.
Anyway, here’s the list of the “25 Best Kept Secrets”:
Juan Alvarez (Colombia)
Luis Alberto Bravo (Ecuador)
Andres Burgos (Colombia)
Fabian Casas (Argentina)
Miguel Antonio Chavez (Ecuador)
Carlos Cortes (Costa Rica)
Francisco Diaz Klaassen (Chile)
Jacinta Escudos (El Salvador)
Nona Fernandez (Chile)
Fernanda Garcia Lao (Argentina)
Ulises Juarez Polanco (Nicaragua)
Roberto Martinez Bachrich (Venezuela)
Emiliano Monge (Mexico)
Javier Mosquera Saravia (Guatemala)
Diego Munoz Valenzuela (Chile)
Enrique Planas (Peru)
Maria Eugenia Ramos (Honduras)
Luis Miguel Rivas (Colombia)
Giovanna Rivero (Bolivia)
Hernan Ronsino (Argentina)
Pablo Soler Frost (Mexico)
Daniela Tarazona (Mexico)
Dani Umpi (Uruguay)
Eduardo Varas (Ecuador)
Carlos Oriel Wynter Melo (Panama)
Click here for more info on all of these writers, including bios, excerpts, and lists of their activities at the fair.
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .
Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .
The prolific Spanish author Benito Pérez Galdós wrote his short novel, Tristana, during the closing years of the nineteenth century, a time when very few options were available to women of limited financial means who did not want a husband.. . .
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .
There are plenty of reasons you can fail to find the rhythm of a book. Sometimes it’s a matter of discarding initial assumptions or impressions, sometimes of resetting oneself. Zigmunds Skujiņš’s Flesh-Coloured Dominoes was a defining experience in the necessity. . .
In a culture that privileges prose, reviewing poetry is fairly pointless. And I’ve long since stopped caring about what the world reads and dropped the crusade to get Americans to read more poems. Part of the fault, as I’ve suggested. . .
I would like to pose the argument that it is rare for one to ever come across a truly passive protagonist in a novel. The protagonist (perhaps) of Three Light-Years, Claudio Viberti, is just that—a shy internist who lives in. . .
The last five days of the eleventh-century Icelandic politician, writer of sagas, and famous murder victim Snorri Sturleleson (the Norwegian spelling, Snorre, is preserved in the book) make up Thorvald Steen’s most recently translated historical fiction, The Little Horse. Murdered. . .
We all know Paris, or at least we think we know it. The Eiffel Tower. The Latin Quarter. The Champs-Élysées. The touristy stuff. In Dominique Fabre’s novel, Guys Like Me, we’re shown a different side of Paris: a gray, decaying. . .
One hundred pages into Birth of a Bridge, the prize-winning novel from French writer Maylis de Kerangal, the narrator describes how starting in November, birds come to nest in the wetlands of the fictional city of Coca, California, for three. . .