Earlier in the week things weren’t looking so good for St. Mark’s. They’ve been asking Cooper Union for a $5,000/month break in their rent (which is currently $22,500/month), but Cooper Union was using their own financial difficulties to explain why such a decrease was impossible.
Well, apparently they’ve split the difference, and according to this New York Times article, for the next year, the rent will be “only” $17,500/month and Cooper Union will forgive $7,000 of debt owed them.
The school will also provide student help with revising the store’s business plan. [. . .]
In the past year, the bookstore’s owners have reduced their staff through layoffs and have cut their own salaries in half, but it was not enough to offset losses from the poor economy and the rise in sales of electronic books. Mr. Contant said August was the store’s worst month in memory.
But since then, as the store owners went public with their losses, the neighborhood rallied in response. A group called the Cooper Square Committee started a petition to save the store, attracting 40,000 signatures. Business picked up by about 25 percent in September and October, Mr. McCoy said, leading him and Mr. Contant to believe they could continue with a smaller reduction in rent.
The owners have no plans to rehire staff. The store’s finances remain fragile, especially as the current sales levels recede, Mr. Contant said.
Founded in 1960 by such creative pioneers as George Perec, Raymond Queneau and Italo Calvino, the Oulipo, shorthand for Ouvroir de littérature potentielle, came about in when a group of writers and mathematicians sought constraints to find new structures and. . .
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in Morse, My Deaf Friend— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .
Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .
The prolific Spanish author Benito Pérez Galdós wrote his short novel, Tristana, during the closing years of the nineteenth century, a time when very few options were available to women of limited financial means who did not want a husband.. . .
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .