As Monica alludes to in her review, El Saadawi is an incredibly important figure (see her Wikipedia entry) who is not just a writer, but also a psychiatrist and activist. She’s been jailed for her views, and fled to the U.S. at one point to avoid harassment and political prosecution. She’s taught at Duke University and the University of Washington in Seattle, and is probably most well known among English readers for her novel Woman at Point Zero.
Monica’s not completely sold on this new novel, and it sounds like it runs into some of the trappings that come with writing an explicitly political novel.
Here’s the opening of her review:
In terms of contemporary Egyptian history, there is no doubt of Nawal El Saadawi’s positive impact on the rights of women in Egyptian society as well as her impact on the human rights movement in general. She has been imprisoned for her beliefs and forced to flee her country due to threats from Islamists. As an accomplished medical doctor and a high profile political figure in Egypt, not only has she cast a light on the various forms of oppression plaguing Egyptian women, but also her reach can be felt worldwide in terms of establishing the basic tenets for feminism. Throughout the years, she has written works ranging from stories to memoir with significant success.
In her latest work, Zeina, El Saadawi weaves her beliefs into a story of two women, Bodour and Zeina, who are forced to confront the patriarchal oppression of the society in different ways. Though this is a noble aim, the danger with writing novels that are tethered so strongly to a belief is that the story usually suffers. This is the case with El Saadawai’s novel.
Bodour is a prominent literary critic imprisoned in an unhappy marriage. But before her marriage, during her university years, she fell in love with a political activist, Nessim. After a night of illicit passion, Nessim is taken away as a political prisoner and later Bodour discovers that she is pregnant; she has the baby and abandons it. The child, named Zeina Bint Zeinat, is destined to live life on the streets. Bodour marries Zakariak al-Khartiti, an ambitious journalist. Zakariah and Bodour establish successful careers and they give birth to a daughter, Mageeda. As life would have it, Zeina and Mageeda attend the same school and become best friends. Mageeda grows up to be a literary critic like her mother and Zeina grows up to be a famous singer and entertainer. Meanwhile, Bodour continues working on her novel, The Stolen Novel, which is really her attempt at self-understanding. The novel, strangely enough, is stolen. This novel comes to a close when Zeina ultimately becomes a symbol for the people during the revolution in Cairo and Bodour attempts to live the life she truly wants to live.
Click here to read the full piece.
Founded in 1960 by such creative pioneers as George Perec, Raymond Queneau and Italo Calvino, the Oulipo, shorthand for Ouvroir de littérature potentielle, came about in when a group of writers and mathematicians sought constraints to find new structures and. . .
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in Morse, My Deaf Friend— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .
Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .
The prolific Spanish author Benito Pérez Galdós wrote his short novel, Tristana, during the closing years of the nineteenth century, a time when very few options were available to women of limited financial means who did not want a husband.. . .
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .