5 December 11 | Chad W. Post

The latest addition to our Reviews Section is a piece by Larissa Kyzer on Audur Ava Olafsdottir’s The Greenhouse, which is available from AmazonCrossing in Brian FitzGibbon’s translation from the Icelandic.

As Larissa—one of our excellent contributing reviewers, who loves the Scandinavian and is starting to learn Icelandic—points out at the beginning of her review, this is the first of ten (yes, ten) Icelandic works that AmazonCrossing will be bringing out over the next year. A few are announced on their site (a little place called Amazon.com that you may have heard of), and of the forthcoming titles, the one I’ve heard is most amazing is The Hitman’s Guide to Housecleaning by Hallgrimur Helgason (who is an incredible writer).

This is great news for the Icelandic literary scene, and will surely bring a lot more attention to the non-crime fiction writers one can find there. (Such as Bragi Olafsson and Kristin Omarsdottir, two Open Letter authors you should all read.)

Here’s the opening of Larissa’s very positive review:

2011 has been a banner year for Icelandic literature on the international stage. “Fabulous Iceland” was this year’s guest of honor at the Frankfurt Book Fair, and in August, UNESCO named the Reykjavík as one of its five Cities of Literature—the only such city where English is not the native language. Perhaps even more notable for American readers, however, was the recent announcement that Amazon’s new publishing imprint, AmazonCrossing, will release an astounding ten Icelandic titles in new English translations over the next year. Judging by the press’ first Icelandic selection, The Greenhouse by Audur Ava Olafsdottir, English-readers can look forward to a catalog of remarkable Icelandic titles in the coming months.

At once wryly observant and sweetly comic, The Greenhouse is a meditation on such sweeping themes as sex, death, becoming a parent, manhood, and finding a place for oneself in the world which doesn’t once fall prey to cloying generalizations or cliche. Rather, through the eyes of twenty-two year old Arnljótur Thórir—or Lobbi, as his elderly father affectionately calls him—author Audur Ava Olafsdottir breathes a freshness and sincerity into her subject matter which is as charming as it is insightful.

The novel opens with a birth and a death. Having lost his mother in a car accident just a year earlier, Lobbi is also adjusting to his unexpected new role as father. His first child, Flóra Sól, is the product of the unlikely indiscretion of “one quarter of a night, not even, a fifth, more like it.” His mother’s death and the birth of his daughter both take place on the same day, which also happens to be his mother’s birthday. Lobbi’s father ascribes this confluence to “some intricate system,” while his son dismisses the coincidences as meaningless chance. “In my experience,” he sagely remarks, “as soon as you think you’ve got one thing figured out, something completely different happens.”

To read the whole piece, simply click here.

Comments are disabled for this article.
Rambling Jack
Rambling Jack by Micheál Ó Conghaile
Reviewed by Vincent Francone

“Rambling Jack—what’s that?”
“A novel. Novella, I guess.”
“Yeah, it looks short. What is it, a hundred pages?”
“Sorta. It’s a duel language book, so really, only about… 50 pages total.”
“50 pages?”
“Including illustrations.”
“And this—what. . .

Read More >

The Things We Don't Do
The Things We Don't Do by Andrés Neuman
Reviewed by Tiffany Nichols

Many authors are compared to Roberto Bolaño. However, very few authors have the privilege of having a Roberto Bolaño quote on the cover of their work; and at that, one which states, “Good readers will find something that can be. . .

Read More >

Private Life
Private Life by Josep Maria de Sagarra
Reviewed by Christopher Iacono

In Josep Maria de Sagarra’s Private Life, a man harangues his friend about literature while walking through Barcelona at night:

When a novel states a fact that ties into another fact and another and another, as the chain goes on. . .

Read More >

Dinner by César Aira
Reviewed by Lori Feathers

César Aira dishes up an imaginative parable on how identity shapes our sense of belonging with Dinner, his latest release in English. Aira’s narrator (who, appropriately, remains nameless) is a self-pitying, bitter man—in his late fifties, living again with. . .

Read More >

We're Not Here to Disappear
We're Not Here to Disappear by Olivia Rosenthal
Reviewed by Megan C. Ferguson

Originally published in French in 2007, We’re Not Here to Disappear (On n’est pas là pour disparaître) won the Prix Wepler-Fondation La Poste and the Prix Pierre Simon Ethique et Réflexion. The work has been recently translated by Béatrice Mousli. . .

Read More >

The Queen's Caprice
The Queen's Caprice by Jean Echenoz
Reviewed by Christopher Iacono

Even though the latest from Jean Echenoz is only a thin volume containing seven of what he calls “little literary objects,” it is packed with surprises. In these pieces, things happen below the surface, sometimes both literally and figuratively. As. . .

Read More >

French Concession
French Concession by Xiao Bai
Reviewed by Emily Goedde

Who is this woman? This is the question that opens Xiao Bai’s French Concession, a novel of colonial-era Shanghai’s spies and revolutionaries, police and smugglers, who scoot between doorways, walk nonchalantly down avenues, smoke cigars in police bureaus, and lounge. . .

Read More >

Anna Karenina
Anna Karenina by Leo Tolstoy
Reviewed by Christopher Iacono

For the past 140 years, Anna Karenina has been loved by millions of readers all over the world. It’s easy to see why: the novel’s two main plots revolve around characters who are just trying to find happiness through love.. . .

Read More >

The Cold Song
The Cold Song by Linn Ullmann
Reviewed by David Richardson

Linn Ullmann’s The Cold Song, her fifth novel, is built much like the house about which its story orbits: Mailund, a stately white mansion set in the Norwegian countryside a few hours drive from Oslo. The house, nestled into the. . .

Read More >

This Life
This Life by Karel Schoeman
Reviewed by P. T. Smith

Karel Schoeman’s Afrikaans novel, This Life, translated by Else Silke, falls into a genre maybe only noticed by the type of reader who tends toward Wittgenstein-type family resemblances. The essential resemblance is an elderly narrator, usually alone—or with one other. . .

Read More >

The next few events from our Translation Events Calendar: See More Events >