With the NCAA Men’s Basketball Tournament getting underway this afternoon (I refuse to acknowledge the “First Four” games), Tom and I thought this would be a good time to talk about the fact that we both picked the exact same Final Four (Kentucky, Missouri, UNC, and Ohio State) and that The Morning News’s Tournament of Books is made up of a lot of mediocre books.
We also talk about the idea of a “Tournament of World Literature” featuring the best translated works of the 20th and 21st centuries. It’s kind of fun coming up with what books would be included in such a mythical tournament—Sartre’s Nausea, Cortazar’s Hopscotch, Nabokov’s Laughter in the Dark, Lispector’s The Hour of the Star, Perec’s Life, a User’s Manual, so on and forth—and trying to figure out how to seed these. I am pretty serious about trying to bracket this out, so if you have any suggestions of books that just have to be included, send me an email (chad.post [at] rochester.edu), or post them in the comments below.
This week’s music is Regina Spektor’s totally kick-ass new single, All the Rowboats. I heard this on a recent episode of NPR’s “All Songs Considered,” and it totally blew me away . . .
Founded in 1960 by such creative pioneers as George Perec, Raymond Queneau and Italo Calvino, the Oulipo, shorthand for Ouvroir de littérature potentielle, came about in when a group of writers and mathematicians sought constraints to find new structures and. . .
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in Morse, My Deaf Friend— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .
Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .
The prolific Spanish author Benito Pérez Galdós wrote his short novel, Tristana, during the closing years of the nineteenth century, a time when very few options were available to women of limited financial means who did not want a husband.. . .
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .