The latest addition to our Reviews Section is a piece by Heather Simon on Aglaja Veteranyi’s Why the Child Is Cooking in the Polenta, which is translated from the German by Vincent Kling and published by Dalkey Archive Press.
Heather Simon is another of Susan Bernofsky’s students who kindly offered to write a review for our website. And this is quite a review. It makes the book sound really interesting and strangely funny, but then, at the very end, the review takes a seriously dark turn.
Here’s the opening of her review:
Why the Child Is Cooking in the Polenta by Aglaja Veteranyi cartwheels through the childhood exploits of the unnamed daughter of circus performers: Romanian refugees caravanning through Europe with dreams of fame, fortune, and a big house with a swimming pool. Veteranyi’s (almost) memoir and literary debut is told from the point of view of an ungainly young girl who is constantly being shushed by authority. Her mother—who never lets anyone get a word in edgewise—makes a living dangling from her hair, and her father works as clown and amateur filmmaker, shooting home-style documentaries for the narrator to star in as a silent protagonist; her only line is ever “Help.”
Relaying events in the present tense, the first-person narrator carries the reader on her jagged journey through circus camps, crowded hotel rooms, a short stint at a Swiss boarding school, and finally the vaudeville stage—all before hitting puberty. The narrator has no say in the direction of her journey. She hates parading around with the circus, claiming, “The closing parade with fanfare music is almost as awful as when I had my appendix out. All the artistes stand in a row or a circle and wave. That’s so embarrassing.” To make matters worse, every day the narrator worries that her mother will die while performing. “I sleep late in the morning to shorten my fear, because if I get up early the fear will last until her performance begins,” she confesses.
But what can the narrator do to change her situation? Whom can she tell? She is forbidden from having friends—even speaking to someone without permission is “prohibited” because according to her mother other people might be dangerous or steal her family’s circus acts. On the rare occasion that the narrator does voice her opinion, she is either punished or ignored. Throughout the book, the narrator claims she wants to be an actress and make a lot of money. But when she gets an opportunity to perform on stage she laments, “I pictured happiness differently.” This is probably because her visions of being a glamorous actress didn’t involve nipple tassels. She also hadn’t considered that her modest earnings would spark an onslaught of monetary requests from distant aunts and ancient grandparents. What does the narrator really want? “. . . To be like the people out there. There they can all read and they know things; their souls are made of white flour.”
Click here to read the full review.
The historian John Lukacs observed, “Fictitious characters may represent characteristic tendencies and potentialities that existed in the past” and thus “may serve the historian under certain circumstances—when, for example, these are prototypical representations of certain contemporary realities.” Eugen Ruge’s In. . .
Gustavo Faverón Patriau’s The Antiquarian, translated by Joseph Mulligan, is a genre-blending novel, a complete immersion that delves into a lesser-used niche of genre: horror, gothic, the weird. There are visual horrors, psychological ones, and dark corners with threats lurking.. . .
What a wonderful, idiosyncratic book Weinberger has written. I say book, but the closest comparison I could make to other works being published right now are from Sylph Edition’s “Cahiers Series“—short pamphlet-like meditations by notable writers such as Ann Carson,. . .
Early in Sun-mi Hwang’s novel The Hen Who Dreamed She Could Fly, the main character, a hen named Sprout, learns about sacrifice. After refusing to lay any more eggs for the farmer who owns her, she becomes “culled” and released. . .
When Sankya was published in Russia in 2006, it became a sensation. It won the Yasnaya Polyana Award (bestowed by direct descendants of Leo Tolstoy) and was shortlisted for the Russian Booker and the National Bestseller Award. Every member of. . .
Stalin is Dead by Rachel Shihor has been repeatedly described as kafkaesque, which strikes a chord in many individuals, causing them to run to the bookstore in the middle of the night to be consumed by surreal situations that no. . .
Paradises by cult Argentinian author Iosi Havilio is the continuation of his earlier novel, Open Door, and tells the story of our narrator, a young, unnamed Argentinian woman.
The very first sentence in Paradises echoes the opening of Camus’s The Outsider. . .
This pearl from New Directions contains one short story from Russian literary master Fyodor Dostoevsky (translated by Constance Garnett) and one short story from Uruguayan forefather of magical realism Felisberto Hernández (translated by Esther Allen). Both pieces are entitled “The. . .
I’m talking about pathological individuals; six twisted people taking part in an unpredictable game.
Carlos Labbé’s Navidad & Matanza is the story of two missing children and the journalist trying to find them. Actually. it’s the story of a group of. . .
For Lukas Zbinden, walking is a way of life. At eighty-seven, he is still an avid walker and insists on going for walks outside as often as possible, rain or snow or shine. Now that he lives in an assisted. . .