The latest addition to our Reviews Section is a piece by Jeremy Garber on Roberto Bolaño’s The Secret of Evil, which is translated from the Spanish by Chris Andrews and Natasha Wimmer, and was recently released by New Directions.
Jeremy Garber is a used book buyer for a large independent bookstore. (And a GoodReads friend, which is where I first came across his reviews.) His work has appeared in The Oregonian, the Oregon Historical Quarterly and on Powells.com. And continuing our baseball theme, it’s worth noting that Jeremy is an avid Philadelphia Phillies fan.
Here’s the opening of his review:
As the pool of Roberto Bolaño’s as yet untranslated (or unpublished) work draws ever shallower, fans of the late Chilean novelist and poet are left hungering for whatever wayward morsels still remain. While those eager to devour something as bountiful as The Savage Detectives or 2666 are likely to be left unsated, Bolaño’s residual writings nonetheless offer a complementary (if not integral) glimpse into his towering and singular body of work. So it is with The Secret of Evil, a collection of 19 mostly unfinished pieces found amongst the files on Bolaño’s computer following his 2003 death.
Ignacio Echevarría, Spanish critic and Bolaño’s literary executor, penned a preliminary note to The Secret of Evil that outlines the provenance of the book’s contents. Despite the undated nature of these orphaned pieces, it appears that Bolaño was working on them in the months preceding his death. Echevarría offers insight into the often problematic charge of determining which of Bolaño’s stories or items had, in fact, already been completed:
“. . . the inconclusive nature of Bolaño’s novels and stories makes it difficult to decide which of the unpublished narrative texts should be regarded as finished and which are simply sketches. The task is further complicated by Bolaño’s progressive radicalization of what I have called his poetics of inconclusiveness. And to make the distinction more difficult still, Bolaño rarely began to write a story without giving it a title and immediately establishing a definite tone and atmosphere; his writing, which is always captivating, virtually never stumbles or hesitates.”
Despite the arduousness of Echevarría’s attempts to clarify a particular piece’s state of completion, the writing in The Secret of Evil never reads as if it were hastily constructed, but rather, at times, simply unfinished.
Click here to read the entire review.
Kids these days. They think they’ve invented everything. The McOndo writers and Crack Generation, who so proudly buck the Magic Realist tendencies of García Márquez, who seek to find a place within Latin American letters sans spirits . . .. . .
When I was about two-thirds of the way through Neuman’s very ambitious, very engrossing novel, Bromance Will Evans asked me what I thought the purpose the rapist had in this book. Not who the rapist was—something that’s held in suspense. . .
“At night Amarâq is coated with a darkness as viscous as unmixed colors, neither the fjord nor the mountains, valleys, lakes, or the river exist, there is only a black mass, a void that spreads across the landscape sporadically, pressing. . .
If you’ve been following any of the recent Antoine Volodine talk going around Three Percent—both on the blog or on the podcasts—and have heard his fans wax obsessive over all his alter author-egos, you’re probably starting to feel some Volodine. . .
Muireann Maguire’s Red Spectres is a stunning and engaging collection of eleven Russian gothic tales written by various authors during the early Soviet Era, all but two stories of which are featured in English for the first time ever. These. . .
“The small stone plaza was floating in the midday heat. The Christ of Elqui, kneeling on the ground, his gaze thrown back on high, the part in his hair dark under the Atacaman sun—he felt himself falling into an ecstasy.. . .
This slender, uncanny volume—the second, best-selling collection of stories by Russian author Ludmilla Petrushevskaya to appear in the U.S.—has already received considerable, well-deserved praise from many critics and high profile publications. Its seventeen short tales, averaging ten pages each, are. . .
The Urdu word basti refers to any space, intimate to worldly, and is often translated as “common place” or “a gathering place.” This book by Intizar Husain, who is widely regarded as one of the most important living Pakistani writers,. . .
The Whispering Muse, one of three books by Icelandic writer Sjón just published in North America, is nothing if not inventive. Stories within stories, shifting narration, leaps in time, and characters who transform from men to birds and back again—you’ve. . .
Luis Negrón’s debut collection Mundo Cruel is a journey through Puerto Rico’s gay world. Published in 2010, the book is already in its fifth Spanish edition. Here in the U.S., the collection has been published by Seven Stories Press and. . .