The second Eurovision semi-finals kick off in less than an hour, by which time I was hoping to have posted another set of overviews and predictions from Janis Stirna, our Eurovision correspondent. Unfortunately, Janis went dark after it was announced on Tuesday that Latvia DIDN’T make it to the finals. (Which, is bullshit, although Anmary & Co. did look like a bunch of Eastern European cougars out on the prowl.) After a bit of begging—the things I’ll do for this website—I managed to get Janis to give us one last, final last send off post. Goodbye Janis, we hardly knew ye!
Hello my friends.
I am unfortunate very very sorrowful this day. Sorrowful and maybe a little with a headachings. If You have been watching Eurovision songgames semi-final 1 yesterday, You maybe are knowing that my motherland Latvia has not been making it to Eurovision songgames finals for to be on Saturday.
No, I am not very sorrowful. I am very OUTRAGE. Why for is motherlands like Albania with screaming of the chalk and also even Russian matryoshka Omas are making it to finals, but Latvia with good voice sounds and shiny dresses is not making it anywhere? EMBARRASSMENT AND DISHONOR! Yes yes I am for to know and understand Eurovision songgames is not complete seriousness, but I am not able but to help feeling upset at results of making votings. If You, my friends, could see my face, it is a face of frowning. Frowning and outrage. At least is some satisfying in knowledge that woki popo boys of Austria and San Marino with crazy eyes woman are also not for to perform in finals. That is what you are getting for being fail and horrid.
AND WHY FOR IS LATVIA NO MORE IN SONGGAMES! Outrage! Again! Oh, and if peoples of Europe are thinking Latvia is no good for Eurovision songgames, I will show just how good other motherland songs will also not be, oh yes, permit me to be showing You what semi-finals 2 results should be making because it is clear now anyone can be expert in making of big decisions for things such like songgames.
Serbia: I am sleeping already from piano. NO-VOTE.
FYR Macedonia: Is Cher without Sonny. NO-VOTE.
Netherlands: Too many birds have been being killed for fancy hats. NO-VOTE.
Malta: Is like Ross from show “Friends” but is having so few friends in video. Friends who did not make voting for Latvia. NO-VOTE.
Belarus: I am not needing to explain why for NO-VOTE.
Portugal: Oh look I am sleeping once more. NO-VOTE.
Ukraine: Should probably be winning Eurovision songgames 2012. But anyway NO-VOTE.
Bulgaria: Eurovision is no place for musical of high schools. NO-VOTE.
Slovenia: Overly many things on heads. NO-VOTE.
Croatia: Is only enough spaces in earth for one Celine Dion. NO-VOTE.
Sweden: Where for is her face and eyes and why for all the moving? NO-VOTE.
Georgia: Why for? No really, WHY FOR. NO-VOTE.
Turkey: Little boy is needing all instruments in Turkey for to make one song. Overachieve. NO-VOTE.
Estonia: Thank You for the pleasantries nap again. NO-VOTE.
Slovakia: What for in the naming of every thing what is holy. ALL NO-VOTES ALL TIMES.
Norway: Is preparation for culttimes? Will we be having for to drink juices? NO-VOTE.
Bosnia-Herzegovina: Why for is piano in metallurgy shop? NO-VOTE.
Lithuania: Oh good, Lithuania has been finding Michael Jackson replacer. What for is world coming to. NO-VOTE.
Eurovision songgames has been breaking my spirits and soul. And remainder of world is still not understanding Europe. Are we always still wondering why?
Thank You for listening, friends. I will perhaps be going and crying some time now.
Founded in 1960 by such creative pioneers as George Perec, Raymond Queneau and Italo Calvino, the Oulipo, shorthand for Ouvroir de littérature potentielle, came about in when a group of writers and mathematicians sought constraints to find new structures and. . .
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in Morse, My Deaf Friend— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .
Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .
The prolific Spanish author Benito Pérez Galdós wrote his short novel, Tristana, during the closing years of the nineteenth century, a time when very few options were available to women of limited financial means who did not want a husband.. . .
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .