Laurent Binet was born in Paris, France, in 1972. He is the author of La Vie professionnelle de Laurent B., a memoir of his experience teaching in secondary schools in Paris. In March 2010, his debut novel, HHhH, won the Prix Goncourt du Premier Roman. Laurent Binet is a professor at the University of Paris III, where he lectures on French literature.
Here is part of his review:
There is no such thing as nonfiction. Without a doubt, someone will disagree with that statement, though they would be hard pressed to compile sufficient evidence to support their position. Even the most skilled biographer or historian must confront the reality that it is never possible to accurately recreate an event without exercising the rights of artistic license.
Laurent Binet not only realizes this—he embraces it. HHhH, his first novel (if it can be called such) spends a considerable amount if its 327 pages dwelling on Binet’s inability to truthfully tell the story of the assassination of Reinhard Heydrich, the “butcher of Prague,” Nazi extraordinaire. In this sense, HHhH is not a traditional work of historical fiction, as it meanders, strays, and focuses more than slightly on Binet’s life in conjunction with his Heydrich obsession. I write that he has an obsession with Heydrich himself—his early life, his rise to power, and his death—as the book deals more with him than with Jozef Gabčík and Jan Kubiš, the assassins who (barely) complete their mission. These figures, though they play an important part of the book, are introduced mostly as they are a fact of Heydrich’s life. As such, they are a bit ancillary, though their mission is treated with the same importance as the slaughters of Babi Yar. All of these events circle around Heydrich, the subject of HHhH, though, again, Binet’s struggle in writing the book is as much a part of it as anything else.
Click here to read the entire review.
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in _Morse, My Deaf Friend_— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .
Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .
The prolific Spanish author Benito Pérez Galdós wrote his short novel, Tristana, during the closing years of the nineteenth century, a time when very few options were available to women of limited financial means who did not want a husband.. . .
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .
There are plenty of reasons you can fail to find the rhythm of a book. Sometimes it’s a matter of discarding initial assumptions or impressions, sometimes of resetting oneself. Zigmunds Skujiņš’s Flesh-Coloured Dominoes was a defining experience in the necessity. . .