To celebrate the upcoming release (Nov. 20) of Juan Gelman’s Dark Times Filled with Light, we’re giving away 10 copies via the GoodReads giveaway program. All you have to do to enter (if you’re a member of GoodReads) is click on the box below. The giveaway went live this morning, and will close on November 15th, so if you want a chance to win, do it soon!
To give you a sense of Gelman’s importance and poetry, here’s a bit from Paul Pines’s introduction:
Juan Gelman was born in Buenos Aires in 1930 to a father who had participated in the 1905 Russian revolution before immigrating to Argentina. Juan was a political activist until the 1976 Argentine coup d’état brought a reign of terror to Buenos Aires. Gelman’s son, Marcelo, and daughter-in-law, Claudia, pregnant with the poet’s grandchild, were “disappeared.” The poet spent the next thirty years as an exile in Mexico and Europe. In 2000, after decades of searching, he located his granddaughter, born before her mother’s murder and given to a pro-government family in Uruguay.
The Argentina that nurtured the tango, and then “disappeared” its people, became the crucible for a poet. Steeped in the authority of his wound, Gelman’s poems transform the unspeakable into an affirmation that locates light even in the darkest of times:
dark times / filled with light / the sun
spreads sunlight over the city split
by sudden sirens / the police hunt goes on / night falls and we’ll
make love under this roof
Enter below, and if you’d rather just buy the book, you can order it directly from us for $11.95.
Founded in 1960 by such creative pioneers as George Perec, Raymond Queneau and Italo Calvino, the Oulipo, shorthand for Ouvroir de littérature potentielle, came about in when a group of writers and mathematicians sought constraints to find new structures and. . .
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in Morse, My Deaf Friend— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .
Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .
The prolific Spanish author Benito Pérez Galdós wrote his short novel, Tristana, during the closing years of the nineteenth century, a time when very few options were available to women of limited financial means who did not want a husband.. . .
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .