As we mentioned back when it was awarded, Dubrakva Ugresic was awarded the Jean Améry Award for Essay Writing this past fall. As it turned out, fellow Open Letter author, Arnon Grunberg,- whose Tirza should be on everyone’s must read list for the spring, gave a speech about Dubravka at the awards ceremony during the Frankfurt Book Fair.
He also wrote this short post about Améry and Ugresis:
Jean Améry (born Hans Mayer) was a completely assimilated Austrian Jew who fled to Belgium in 1938. There he joined the resistance and was captured by the Gestapo. First he was tortured and then he was sent to Auschwitz.
After the war, he wrote under the pen name Jean Améry. His essays describe his wartime experiences and question what it means to be Jewish when this identity is forced upon you. His writings are not as well-known as Primo Levi’s, but nobody has written with as much insight and intelligence about torture as Améry. (I understand that there is some irony in the notion of writing intelligently about torture, but there is some irony in all writing about wartime experiences; the aesthetic demands of literature and the cruelty of war are an uncomfortable combination.) [. . .]
Dubravka Ugrešić is a Croatian writer who lives in Amsterdam. Although she has written a few novels, she is best known for her essays. She observes her surroundings with a keen eye, and she combines irony with engagement. Some people tend to believe that irony is the enemy of engagement, but engagement without irony is fundamentalism.
To give an example of this ironic engagement, take a look at this sentence, typical for Ugrešić : “Intellectuals are… only people who badly want to be needed by someone.”
This is an excuse, or at least an explanation, for the behavior of many an intellectual. But since Ugrešić herself is obviously an intellectual, she reflects on her own position.
Or take this sentence on contemporary literature: “Contemporary, market-oriented literature is realistic, optimistic, cheerful, sexy, explicitly or implicitly didactic, and aimed at a broad reading public. As such, it contributes to retraining and reeducation, in the spirit of the personal triumph of the good person over the bad. As such, it is social-realistic. It is merely less boring than its Soviet-Russian predecessor.”
It might be clear by now why Ugrešić manages to infuriate people, which is a side effect of a good essay. If nobody is infuriated, it probably wasn’t worth reading.
I don’t know much of anything about Jean Amery, but I do know that Dubravka Ugresic is one of the most important writers of current times, and that Karaoke Culture is a fricking masterpiece. Just read this excerpt and I’m sure you’ll agree.
While looking back at an episode in his life, twenty-year-old Taguchi Hiro remembers what his friend Kumamoto Akira said about poetry.
Its perfection arises precisely from its imperfection . . . . I have an image in my head. I see. . .
The central concern of Sorj Chalandon’s novel Return to Killybegs appears to be explaining how a person of staunch political activism can be lead to betray his cause, his country, his people. Truth be told, the real theme of the. . .
Spoiler alert: acclaimed writer Stefan Zweig and his wife Lotte kill themselves at the end of Lauren Seksik’s 2010 novel, The Last Days.
It’s hard to avoid spoiling this mystery. Zweig’s suicide actually happened, in Brazil in 1942, and since then. . .
To call Kjell Askildsen’s style sparse or terse would be to understate just how far he pushes his prose. Almost nothing is explained, elaborated on. In simple sentences, events occur, words are exchanged, narrators have brief thoughts. As often as. . .
After a mysterious woman confesses to an author simply known as “R” that she has loved him since she was a teenager, she offers the following explanation: “There is nothing on earth like the love of a child that passes. . .
Floating around the internet amid the hoopla of a new Haruki Murakami release, you may have come across a certain Murakami Bingo courtesy of Grant Snider. It is exactly what it sounds like, and it’s funny because it’s true,. . .
The publisher’s blurb for Oleg Pavlov’s The Matiushin Case promises the prospective reader “a Crime and Punishment for today,” the sort of comparison that is almost always guaranteed to do a disservice to both the legendary dead and the ambitious. . .
One hundred years have passed since the start of World War I and it is difficult to believe that there are still novels, considered classics in their own countries, that have never been published in English. Perhaps it was the. . .
In the London of Hédi Kaddour’s Little Grey Lies, translated by Teresa Lavender Fagan, peace has settled, but the tensions, fears, and anger of the Great War remain, even if tucked away behind stories and lies. Directly ahead, as those. . .
One of the greatest services—or disservices, depending on your viewpoint—Bertrand Russell ever performed for popular philosophy was humanizing its biggest thinkers in his History. No longer were they Platonic ideals, the clean-shaven exemplars of the kind of homely truisms that. . .