The latest addition to our Reviews Section is by Tiffany Nichols on Hi, This Is Conchita and Other Stories by Santiago Roncagliolo, translated from the Spanish by Edith Grossman and published by Two Lines Press.
Tiffany, who is relatively new to the Three Percent contributors’ club, is an avid reader of literature in translation and runs the mouthwatering food porn and book-geeking Tumblr blog tiffany ist.
Here’s a bit from Tiffany’s review:
When starting Hi, This Is Conchita and Other Stories, Santiago Roncagliolo’s second work to be translated into English, I was expecting Roncagliolo to explore the line between evil and religion that was front and center in Red April. Admittedly, I could have not been more wrong. Hi, This Is Conchita and Other Stories makes no direct mention of religion or evil, instead consisting of four dark short stories, each focusing on isolation and detachment. What draws the reader to the characters of this work is that each of us has analyzed such a withdrawn individual in ourselves, or in another, with gross curiosity and misunderstanding.
The first story, “Hi This Is Conchita,” is a collection of telephone conversations, unrelated at first, but which over time magically and seamlessly come together to reveal a social network of underlying love, deceit, and irony among the callers. The conversations are stripped of all literary fluff, leaving only the dialog exchanged on the line. One conversation involves an obsessive-compulsive phone sex customer who cannot reach climax due to his concern of the placement of a green filing cabinet in the office in which he secretly makes the calls. Another conversation concerns an ex-boyfriend who obsessively counts the most mundane things about his past relationship on his ex-girlfriend’s answering machine, trying to attribute these tallies to meaning in their failed relationship. The third conversation concerns a customer who uses a customer service line as his only daily form of human contact. The last focuses on a hit man who falls in love with his target, only to find that he has misidentified the target after it is too late.
Randall Jarrell once argued a point that I will now paraphrase and, in doing so, over-simplify: As a culture, we need book criticism, not book reviews. I sort of agree, but let’s not get into all of that. Having finished. . .
Like any good potboiler worth its salt, Fuminori Nakamura’s The Gun wastes no time setting up its premise: “Last night, I found a gun. Or you could say I stole it, I’m not really sure. I’ve never seen something so. . .
Heiner Resseck, the protagonist in Monika Held’s thought-provoking, first novel, This Place Holds No Fear, intentionally re-lives his past every hour of every day. His memories are his treasures, more dear than the present or future. What wonderful past eclipses. . .
If you’ve ever worked in a corporate office, you’ve likely heard the phrase, “Perception is reality.” To Björn, the office worker who narrates Jonas Karlsson’s novel The Room, the reality is simple: there’s a door near the bathroom that leads. . .
I recently listened to Three Percent Podcast #99, which had guest speaker Julia Berner-Tobin from Feminist Press. In addition to the usual amusement of finally hearing both sides of the podcast (normally I just hear parts of Chad’s side. . .
Let’s not deceive ourselves, man is nothing very special. In fact, there are so many of us that our governments don’t know what to do with us at all. Six billion humans on the planet and only six or seven. . .
“Rambling Jack—what’s that?”
“A novel. Novella, I guess.”
“Yeah, it looks short. What is it, a hundred pages?”
“Sorta. It’s a duel language book, so really, only about… 50 pages total.”
“And this—what. . .
Many authors are compared to Roberto Bolaño. However, very few authors have the privilege of having a Roberto Bolaño quote on the cover of their work; and at that, one which states, “Good readers will find something that can be. . .
In Josep Maria de Sagarra’s Private Life, a man harangues his friend about literature while walking through Barcelona at night:
When a novel states a fact that ties into another fact and another and another, as the chain goes on. . .
César Aira dishes up an imaginative parable on how identity shapes our sense of belonging with Dinner, his latest release in English. Aira’s narrator (who, appropriately, remains nameless) is a self-pitying, bitter man—in his late fifties, living again with. . .