From Literary Saloon:
We missed their announcement from a few weeks ago, but Jennifer Schuessler recently mentioned it at their Paper Cuts weblog: The New York Times Book Review is now available in Romanian, the only international edition of the NYTBR, licensed to Editura Univers and with a print run of 40,000 to start off with.
And from Shelf Awareness:
Anthony Frost, a new English-language bookshop in Bucharest, Romania, “has become popular among students, academics and expats, especially for its fair pricing system—which sees English-language books on sale for the same cost as in the West,” the Diplomat Bucharest reported.
As to the name?
Why “Anthony Frost?” Co-owner Vlad Niculescu said it’s the name of a friend who helped foster the three owners’ collective passion for English. “He doesn’t know we’ve named the bookshop after him yet. It may be a surprise.”
Both of these things are kind of cool, although I wish this was more of an equal flow and a Romanian book review was being translated into English along with more Romanian lit. (Well, we’ve got our eye on a major, major Romanian work for Open Letter, but I’ve got to keep that under wraps for now . . . )
Regardless, maybe Sara from NYRB is wrong about 2008 being the “Year of Hungary” . . . it just might be the “Year of Romania,” thanks in no small part to the awesome job the people at the Romanian Cultural Institute are doing to promote Romanian art.
Gustavo Faverón Patriau’s The Antiquarian, translated by Joseph Mulligan, is a genre-blending novel, a complete immersion that delves into a lesser-used niche of genre: horror, gothic, the weird. There are visual horrors, psychological ones, and dark corners with threats lurking.. . .
What a wonderful, idiosyncratic book Weinberger has written. I say book, but the closest comparison I could make to other works being published right now are from Sylph Edition’s “Cahiers Series“—short pamphlet-like meditations by notable writers such as Ann Carson,. . .
Early in Sun-mi Hwang’s novel The Hen Who Dreamed She Could Fly, the main character, a hen named Sprout, learns about sacrifice. After refusing to lay any more eggs for the farmer who owns her, she becomes “culled” and released. . .
When Sankya was published in Russia in 2006, it became a sensation. It won the Yasnaya Polyana Award (bestowed by direct descendants of Leo Tolstoy) and was shortlisted for the Russian Booker and the National Bestseller Award. Every member of. . .
Stalin is Dead by Rachel Shihor has been repeatedly described as kafkaesque, which strikes a chord in many individuals, causing them to run to the bookstore in the middle of the night to be consumed by surreal situations that no. . .
Paradises by cult Argentinian author Iosi Havilio is the continuation of his earlier novel, Open Door, and tells the story of our narrator, a young, unnamed Argentinian woman.
The very first sentence in Paradises echoes the opening of Camus’s The Outsider. . .
This pearl from New Directions contains one short story from Russian literary master Fyodor Dostoevsky (translated by Constance Garnett) and one short story from Uruguayan forefather of magical realism Felisberto Hernández (translated by Esther Allen). Both pieces are entitled “The. . .
I’m talking about pathological individuals; six twisted people taking part in an unpredictable game.
Carlos Labbé’s Navidad & Matanza is the story of two missing children and the journalist trying to find them. Actually. it’s the story of a group of. . .
For Lukas Zbinden, walking is a way of life. At eighty-seven, he is still an avid walker and insists on going for walks outside as often as possible, rain or snow or shine. Now that he lives in an assisted. . .
Commentary is a book that defies simple categorization. Marcelle Sauvageot’s prose lives in the world of novel, memoir, and philosophical monologue as the narrator, a woman recuperating in a sanatorium, muses on the nature of love and examines her own. . .