Last week, Open Letter editor and resident expert in all things Latvian, translated aloud a bit of an article decrying the Latvian stand at this year’s Frankfurt Book Fair. I’m paraphrasing here, but the gist of the article was that the stand was lame, boring, the laughing stock of the fair, and not nearly as cool as the Estonian and Lithuanian ones, thus severely damaging Latvia’s international reputation.
All of which is nonsense. The Latvian national stand was basically like every other national literature stand. Sure, it didn’t have the sleekness of the Catalan stand, or the extravagance of the Polish stand, but it was functional and totally fine. And did nothing good or bad to Latvia’s reputation. Not to put too fine a point on it, but I’m 100% sure that outside of the handful of self-hating Latvians, no one spent a single minute evaluating this stand. Sorry Latvia, but no one cares how fancy or bare-bones your Frankfurt Book Fair displays are.
But to show that Eastern Europeans aren’t the only ones capable of putting on a bad show, The Hindu has this article about the disaster that was the Indian Publishers Stand:
Of the 40 Indian publishers who hired their stands through the good offices of Capexil, (Chemicals and Allied Products Export Promotion Council) at the recently concluded Frankfurt Book Fair, most have returned home angry, disappointed and disgruntled. [. . .]
The Indian publishers’ stand looked like a shoddy bazaar. The publishers’ names and stand numbers were not in alphabetical order and a visitor had to browse through the entire lot in order to find the right exhibitor. In contrast, the stand opposite, that of the National Book Trust was a swish, elevated red and white affair, with persons willing and ready to help and guide the visitors. [. . .]
“For many of us, especially the first-time participants the Fair was a disaster, a waste of hard-earned cash. Nothing was set up. My stand had not even been erected on the opening day of the fair. I had to go running around, begging for help from Ramesh Mittal, Chairman of Capexil’s Book Publishing and Printing panel and the elusive contractor, a certain Mohit Singla. I paid over Rs. 3,30,000 and I have absolutely nothing to show for it. It’s been a total waste,” Vijay Ahuja of DBS Imprints told The Hindu during a visit to his stall at the Frankfurt Book Fair.
One of my favorite people in the world, Urvashi Batalia, even got into this with some sharp comments:
Urvashi Butalia of Zubaan Books, a veteran of many Frankfurts said, “Everyone was blaming Mr. Mittal of Capexil. He is a very decent man but the organisation under him turned out to be totally incompetent. The contractor turned up very late on the eve of the opening. That is the only day exhibitors get to set up their books and displays. Our badges and directories were not given on time. He never bothered to introduce himself and we did not know what was happening. We received only one badge whereas every exhibitor has to be given two. Each badge costs 45 Euros — not a small sum for a struggling Indian publisher to cough up. We decided to go through Capexil because it was working out cheaper.” [. . .]
Said Urvashi Butalia, “Whatever the rights and wrongs of the matter, the fact is that the collective Indian stand always looks the worst in the Fair. Even Pakistan last year had a wonderful stand, attractive and beautifully laid out. This is a good example of how India shines abroad!”
So for those who were lucky enough to attend the FBF, which was worse—the Latvian stand or the Indian one?
While looking back at an episode in his life, twenty-year-old Taguchi Hiro remembers what his friend Kumamoto Akira said about poetry.
Its perfection arises precisely from its imperfection . . . . I have an image in my head. I see. . .
The central concern of Sorj Chalandon’s novel Return to Killybegs appears to be explaining how a person of staunch political activism can be lead to betray his cause, his country, his people. Truth be told, the real theme of the. . .
Spoiler alert: acclaimed writer Stefan Zweig and his wife Lotte kill themselves at the end of Lauren Seksik’s 2010 novel, The Last Days.
It’s hard to avoid spoiling this mystery. Zweig’s suicide actually happened, in Brazil in 1942, and since then. . .
To call Kjell Askildsen’s style sparse or terse would be to understate just how far he pushes his prose. Almost nothing is explained, elaborated on. In simple sentences, events occur, words are exchanged, narrators have brief thoughts. As often as. . .
After a mysterious woman confesses to an author simply known as “R” that she has loved him since she was a teenager, she offers the following explanation: “There is nothing on earth like the love of a child that passes. . .
Floating around the internet amid the hoopla of a new Haruki Murakami release, you may have come across a certain Murakami Bingo courtesy of Grant Snider. It is exactly what it sounds like, and it’s funny because it’s true,. . .
The publisher’s blurb for Oleg Pavlov’s The Matiushin Case promises the prospective reader “a Crime and Punishment for today,” the sort of comparison that is almost always guaranteed to do a disservice to both the legendary dead and the ambitious. . .
One hundred years have passed since the start of World War I and it is difficult to believe that there are still novels, considered classics in their own countries, that have never been published in English. Perhaps it was the. . .
In the London of Hédi Kaddour’s Little Grey Lies, translated by Teresa Lavender Fagan, peace has settled, but the tensions, fears, and anger of the Great War remain, even if tucked away behind stories and lies. Directly ahead, as those. . .
One of the greatest services—or disservices, depending on your viewpoint—Bertrand Russell ever performed for popular philosophy was humanizing its biggest thinkers in his History. No longer were they Platonic ideals, the clean-shaven exemplars of the kind of homely truisms that. . .