On this week’s podcast, Carolyn Kellogg of the Los Angeles Times joined us to discuss Thomas Pynchon’s latest novel, Bleeding Edge. All three of us are Pynchon fans, and all three of us really liked this latest book. Although, as we talk about, the fact that we experienced a lot of the cultural items Pynchon references makes this a bit odd . . . Like, Pynchon’s watched Office Space? He is aware of Pokemon and Beanie Babies?
In our conversation, we also referenced two images, the first is of the insane military tower in Montauk:
And also, Tom’s beard:
This week’s music, which will make sense when you get to the discussion, is Semisonic’s Closing Time.
Finally: Tom wanted to respond to my über-pissy comments on the last podcast blog, which is only fair. So here’s his final word:
Ok, fair enough: “intentionally esoteric” was an unfair gut reaction. This is not, however, a straight mea culpa. While I admit that you have done, as you said and stressed, “lifelong research” on international literature, and that said research has translated (get it?) into unmatched enthusiasm for these books that definitely deserve wider audiences, I do think it’s fair to say that it comes off a bit like two West Village record store employees geeking out over import LP’s from obscure Next Wave bands. Which is fine. But it does—and this is, as devout listeners know, something of a persistent issue of mine—smack, ever-so-slightly, of elitism. I’m not suggesting that in the act of composing the list you intentionally set out to demonstrate that your taste in translated literature is far superior to anyone else’s, or that people who do read and love the books included in _Flavorwire_’s list are flat-out ignorant, but there’s a hint of that sentiment.
The only reason I made the statement in the first place is because I believe that there are tons of books that fall somewhere between the predictable ones on the first list and those on Chad and Stephen’s on the spectrum of translated literature. Books that aren’t in the canon (yet) but that also aren’t so under-appreciated that the average literary reader hasn’t heard of them.
In the end, like Chad or anyone who toils in this poorly-lit corner of publishing or book selling, all I want is for people to 1) know about good books they might like; and 2) read those books. The problem with any and all lists is exclusion; working within finite confines, you chose what include, and were thus obligated to exclude others. So it goes.
It’s a rare and wonderful book that begins and ends with violence and humor. At the start of Etgar Keret’s The Seven Good Years, Keret is in a hospital waiting for the birth of his first child while nurses, in. . .
Last year, Han Kang’s The Vegetarian was an unexpected critical hit. Now, it’s just been published in the U.S. and has already received a great deal of positive critical attention. The Vegetarian was a bold book to attempt as an. . .
It’s been almost a year since the publication of Nowhere to Be Found by Bae Suah, but despite being included on the 2015 PEN Translation award longlist, and some pretty vocal support from key indie presses, the book has. . .
Jorge Eduardo Benavides’ novel La paz de los vencidos (The Peace of the Defeated) takes the form of a diary written by a nameless Peruvian thirty-something intellectual slumming it in Santa Cruz de Tenerife in Spain’s Canary Islands. Recently relocated. . .
Anyone with any interest at all in contemporary Moroccan writing must start with Souffles. A cultural and political journal, Souffles (the French word for “breaths”) was founded in 1966 by Abdellatif Laâbi and Mostafa Nissabouri. Run by a group of. . .
Randall Jarrell once argued a point that I will now paraphrase and, in doing so, over-simplify: As a culture, we need book criticism, not book reviews. I sort of agree, but let’s not get into all of that. Having finished. . .
Like any good potboiler worth its salt, Fuminori Nakamura’s The Gun wastes no time setting up its premise: “Last night, I found a gun. Or you could say I stole it, I’m not really sure. I’ve never seen something so. . .
Heiner Resseck, the protagonist in Monika Held’s thought-provoking, first novel, This Place Holds No Fear, intentionally re-lives his past every hour of every day. His memories are his treasures, more dear than the present or future. What wonderful past eclipses. . .
If you’ve ever worked in a corporate office, you’ve likely heard the phrase, “Perception is reality.” To Björn, the office worker who narrates Jonas Karlsson’s novel The Room, the reality is simple: there’s a door near the bathroom that leads. . .
I recently listened to Three Percent Podcast #99, which had guest speaker Julia Berner-Tobin from Feminist Press. In addition to the usual amusement of finally hearing both sides of the podcast (normally I just hear parts of Chad’s side. . .