This is Bengtsson’s third novel, though his first published in English—the book is actually already available from House of Anansi Press in Canada, but they’ve teamed up with the wonderful Other Press to bring the book even further in its English Travels.
Here’s the beginning of Tiffany’s review:
It is destined that we will all become our parents. Some try to avoid it while others embrace the metamorphosis. Either way, it never fails— children eventually become their parents. A Fairy Tale is a psychological novel told through day-to-day activities that appear mostly normal from the narrator’s point of view and explores this exact phenomenon.
bq The novel is told in two parts: life with a runaway yet resourceful father through the eyes of his son, a child less than 10 years of age, and then the life of that son who, as an adult, attempts to avoid becoming this father through detachment from his former life. The novel follows this unnamed father and son on a journey through Denmark, mostly in Copenhagen. At first glance the pair’s numerous relocations seem innocuous, but when a closer look is taken, the reader will notice strange aspects of this transient family situation. Most apparent being the descriptions of the living conditions of the father-son pair and the mature aspects of life to which the father exposes the son, but never the relationship between the two.
After numerous rebellious actions are taken by the father to sabotage any semblance of stability, the father-son relationship is effectively destroyed when the father attempts to assassinate a well-regarded politician of the common people of Denmark. This action leads to a separation of father and son, and marks the end of the first half of the novel with no fuss, akin to the closing of a store by merely flipping the “open” sign to “closed.”
For the rest of the review, go here.
Upon completing Albertine Sarrazin’s Astragal I was left to wonder why it ever fell from print. Aside from the location, Astragal could pass as the great American novel. Its edginess and rawness capture the angst and desires we all had. . .
When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi’s novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, “[b]eyond. . .
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .
In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .
You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .
The narrative history of. . .
Literature in translation often comes with a certain pedigree. In this little corner of the world, with so few books making it into this comforting nook, it is often those of the highest quality that cross through, and attention is. . .
Alessandro Baricco’s Mr. Gwyn is a set of two loosely interlinked novellas that play with narrative and the construction of character. Ably translated by Ann Goldstein, Mr. Gwyn plays some subtle metafictional games as Baricco delves into what it means. . .
I must admit upfront that I went into reading Saadat Hasan Manto’s Bombay Stories almost entirely blind. I have not read Salman Rushdie. I have read, perhaps, two short stories by Jhumpa Lahiri. I might shamefully add that I really. . .
Throughout his work The Gray Notebook, Josep Pla mentions many different authors, some of whom have inspired him to pick up a pen. One of them is Marcel Proust. Even though Pla normally prefers nonfiction, he lauds the French novelist. . .