One of CLMP head Jeffrey Lependorf’s favorite sayings is that publishing is getting books to readers, without that, you’re just printing.
That’s not a perfect analogy for why “Spritz,” an app that’s going to be part of Samsung’s wearable technology, irks me, but it’s a good start. (And yes, I realize how awful the first half of that sentence is.)
You have to click on this article to see Spritz at work, but here’s a basic summary:
What Spritz does differently (and brilliantly) is manipulate the format of the words to more appropriately line them up with the eye’s natural motion of reading.
The “Optimal Recognition Point” (ORP) is slightly left of the center of each word, and is the precise point at which our brain deciphers each jumble of letters.
The unique aspect of Spritz is that it identifies the ORP of each word, makes that letter red and presents all of the ORPs at the same space on the screen.
In this way, our eyes don’t move at all as we see the words, and we can therefore process information instantaneously rather than spend time decoding each word.
Thanks to this app, which is conveniently part of your wearable technology, which, puke, people will now be able to read text faster—a whole lot faster. Average reading speed is just under 300 words a minute, but as you can see by clicking on the link above, it’s not very difficult to adjust to the 500 wpm speed. Not at all.
Which is great, right? Now we can read twice as fast! I WILL BE ABLE TO READ ALL OF TWITTER.
Seriously though, this is one of those things that terrifies and bugs me. Although there’s nothing inherently wrong with reading faster, there is something off-putting about the idea that reading is a thing that needs to be optimized. Sure, maybe this will allow Randy to finally read all the notes in preparation for your weekly “How to Excel at Excel” meeting, but when it comes to anything other application (maybe even that one), a focus on input speed alone can warp the overall reading process.
I don’t doubt that one can become “comfortable” with reading a much faster rate, and can improve at retention the more they use an app like this, but reading, really reading, is as much about thought, about looping back, about making connections—all of which are hindered by a system that is premised upon optimization. READ FASTER, BETTER, MORE EFFICIENTLY.
I can’t wait to have my grandkids laugh at me when I tell them about the days when we read for fun, in our spare time, because we just liked to do it. And we even held the books in our hands!
One hundred years have passed since the start of World War I and it is difficult to believe that there are still novels, considered classics in their own countries, that have never been published in English. Perhaps it was the. . .
In the London of Hédi Kaddour’s Little Grey Lies, translated by Teresa Lavender Fagan, peace has settled, but the tensions, fears, and anger of the Great War remain, even if tucked away behind stories and lies. Directly ahead, as those. . .
One of the greatest services—or disservices, depending on your viewpoint—Bertrand Russell ever performed for popular philosophy was humanizing its biggest thinkers in his History. No longer were they Platonic ideals, the clean-shaven exemplars of the kind of homely truisms that. . .
The best way to review Alejandra Pizarnik’s slim collection, A Musical Hell, published by New Directions as part of their Poetry Pamphlet series, is to begin by stating that it is poetry with a capital P: serious, dense, and, some. . .
Upon completing Albertine Sarrazin’s Astragal I was left to wonder why it ever fell from print. Aside from the location, Astragal could pass as the great American novel. Its edginess and rawness capture the angst and desires we all had. . .
When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi’s novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, “[b]eyond. . .
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .
In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .
You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .
The narrative history of. . .