It’s no secret that we’re huge fans of the New York Sun “Arts+” section and most of the reviewers who write for it. (Especially Ben Lytal, who, in my opinion, has the sweetest gig in all book reviewing.) Since the Sun has yet to penetrate the Rochester market, we usually resort to reading this online. As I was leaving my hotel yesterday, a businessman left behind his copy, giving me a chance to experience in print just how fantastic this section is.
The lead review yesterday was Adam Kirsch’s piece on Tintin and the Secret of Literature by Tom McCarthy. I’m a huge fan of McCarthy’s Remainder and have been interested in reading this new book for a while.
(Besides, since the source text for this book—The Adventures of Tintin—is a translation, I love it unequivocally, not because it’s good or interesting, but solely because it came from another culture and therefore will prevent war.)
One of the things that appeals to me about this review is how intelligent and unapologetic it is discussing McCarthy’s section on Barthes, basing the whole review on Guy Debord’s notion of “detournement,” and, most importantly, not proclaiming this book to be either good or bad, but something more complicated.
The word belongs in quotation marks because these are not the kind of interpretive claims that can be judged true or false. Nor, however, are they the kind of licensed speculation that enriches our experience of a text, even while remaining undecidable — as, for instance, with Edmund Wilson’s claim that the ghosts in James’s “The Turn of the Screw” are just projections of the nurse’s repressed sexuality. Mr. McCarthy’s analyses are, rather, arabesques, sketched over the surface of Hergé’s cartoon — or, if you like, graffiti meant to obscure and deface it.
I am not entirely sure that Mr. McCarthy himself does not want us to see them in the second sense. After all, as he writes, Hergé’s work “betrays in its massive self-reflexiveness a desire to be taken seriously, to be seen to be considering the highly conceptual issues in contemporary art with which its author is clearly au fait, alongside a desire to mock the highness of the establishment that never accepted him as highbrow, to expose its pretentiousness, its fraudulence.” If Mr. McCarthy is out to vindicate Hergé, then Tintin and the Secret of Literature might best be read in this double spirit, as a brilliant and audacious hoax.
But what’s really interesting is that right beneath this review is a piece by translator Anthea Bell (a translator! writing a review!) on Asterix.
In French, Tintin easily predates Asterix; in English by only about 10 years, the time it took for an English-language publisher to venture on a translation of the first pun-packed, wisecracking adventure of the proto-French Gauls as they defy Julius Caesar and his conquering legions, maintaining a provincial but proud Gallic outpost in what is now northwest France. The series was thought just too French to be transplanted. But quintessentially French as it is, the appeal of Asterixian humor has turned out to be pan-European.
There’s no current Asterix book to tie this to, and aside from having translated Asterix a few years ago, no necessary reason that Anthea Bell would be writing about it in the daily newspaper. And in my opinion, that’s fantastic.
And beyond the book reviews, the “sports section”—which is also part of “Arts+”—is less gossipy and more thoughtful than most. (In particular, the breakdown of the Stanley Cup Playoffs is very well-done.)
I have my doubts about the rest of the paper, but there are only a handful of arts sections in the world that can compete with this one.
The historian John Lukacs observed, “Fictitious characters may represent characteristic tendencies and potentialities that existed in the past” and thus “may serve the historian under certain circumstances—when, for example, these are prototypical representations of certain contemporary realities.” Eugen Ruge’s In. . .
Gustavo Faverón Patriau’s The Antiquarian, translated by Joseph Mulligan, is a genre-blending novel, a complete immersion that delves into a lesser-used niche of genre: horror, gothic, the weird. There are visual horrors, psychological ones, and dark corners with threats lurking.. . .
What a wonderful, idiosyncratic book Weinberger has written. I say book, but the closest comparison I could make to other works being published right now are from Sylph Edition’s “Cahiers Series“—short pamphlet-like meditations by notable writers such as Ann Carson,. . .
Early in Sun-mi Hwang’s novel The Hen Who Dreamed She Could Fly, the main character, a hen named Sprout, learns about sacrifice. After refusing to lay any more eggs for the farmer who owns her, she becomes “culled” and released. . .
When Sankya was published in Russia in 2006, it became a sensation. It won the Yasnaya Polyana Award (bestowed by direct descendants of Leo Tolstoy) and was shortlisted for the Russian Booker and the National Bestseller Award. Every member of. . .
Stalin is Dead by Rachel Shihor has been repeatedly described as kafkaesque, which strikes a chord in many individuals, causing them to run to the bookstore in the middle of the night to be consumed by surreal situations that no. . .
Paradises by cult Argentinian author Iosi Havilio is the continuation of his earlier novel, Open Door, and tells the story of our narrator, a young, unnamed Argentinian woman.
The very first sentence in Paradises echoes the opening of Camus’s The Outsider. . .
This pearl from New Directions contains one short story from Russian literary master Fyodor Dostoevsky (translated by Constance Garnett) and one short story from Uruguayan forefather of magical realism Felisberto Hernández (translated by Esther Allen). Both pieces are entitled “The. . .
I’m talking about pathological individuals; six twisted people taking part in an unpredictable game.
Carlos Labbé’s Navidad & Matanza is the story of two missing children and the journalist trying to find them. Actually. it’s the story of a group of. . .
For Lukas Zbinden, walking is a way of life. At eighty-seven, he is still an avid walker and insists on going for walks outside as often as possible, rain or snow or shine. Now that he lives in an assisted. . .