28 September 09 | Chad W. Post

The latest addition to our review section is a piece on Dream of Reason by Rosa Chacel, translated from the Spanish by Carol Maier and recently published by the University of Nebraska Press as part of their European Women Writers Series.

I’ve written about this book on a few occasions, mainly because of the Javier Marias quote on the back, but there’s also a strong endorsement from Barbara Probst Solomon, who states, “Dream of Reason confirms Rosa Chacel as a major Modernist writer, the equivalent of a new-found Proust meditating on memory and selfhood, an image-driven Woolf with a profound philosophical bent. But reading Chacel is its own unforgettable experience.”

This review is written by Grant Barber, who, in his own words, is “an Episcopal priest living on the south shore of Boston and a keen bibliophile. Maybe by the time he retires his Spanish will be good enough to try his own translations of Latin American fiction.”

Rosa Chacel (1898-1994) sculptor, novelist, poet, essayist, feminist was born and died in Spain, with Brazil as a second home. She was a contemporary with the Generation of ’27, which included Garcia Lorca and Ramon Jaminez, and she was familiar with the writings of Freud and James Joyce and the philosophies of Nietzsche and Kierkegaard. She claimed La sinrazón (Dream of Reason) (1960) to be her masterpiece and culmination of her fiction writing. This and much more can be found in Carol Maier’s helpful, thorough introduction. Maier is not only the translator of this Chacel book, which is appearing in English translation for the first time; she is the translator of two other Chacel novels that appear in the University of Nebraska’s European Women Writers Series; she is a scholar of Chacel’s entire writings, and she had the chance to know and explore the writer’s thought with Chacel before the end of her life.

This business of introductions presents a possible dilemma to the reader. To read the introduction first? In works of translation, or in bringing back into print a novel that has dropped out of sight (as with the excellent New York Review of Books) this decision is common. Often the introduction gives away more of the plot than one might want, or it takes away some of the enjoyment of discovery of style and thought. Why not begin reading the novel, skip the introduction; after all, if it is a worthy work of art then it should stand on its own, right?

Dream of Reason places this dilemma front and center. The writer is still a relative unknown to English speakers. At the outset the reader realizes that this novel is not plot driven. In her introduction, Maier gives a cogent explanation of Chacel’s intellectual project, that the novel tries to represent will and thought intimately joined to a person’s circumstances, a philosophical perspective from Ortega y Gasset. The voice of the narrator Santiago Hernandez is agreeable, but at times the ruminations can tax patience, unless the reader enters the novel forearmed. Not until page 268 of the novel does Hernandez explain, “One of our contemporary philosophers has said that the intimate life of ideas should be novelized. That is definitely what’s needed: the creation of a genre, a series of biographies of ideas, a thing very different from a novel of ideas.”

Click here for the full review.


Comments are disabled for this article.
....
Class
Class by Francesco Pacifico
Reviewed by Vincent Francone

The thing about Class is that I don’t know what the hell to think about it, yet I can’t stop thinking about it. I’ll begin by dispensing with the usual info that one may want to know when considering adding. . .

Read More >

The Dispossessed
The Dispossessed by Szilárd Borbély
Reviewed by Jason Newport

To be, or not to be?

Hamlet’s enduring question is one that Szilárd Borbély, acclaimed Hungarian poet, verse-playwright, librettist, essayist, literary critic, short-story writer, and, finally, novelist, answered sadly in the negative, through his suicide in 2014, at the. . .

Read More >

A Greater Music
A Greater Music by Bae Suah
Reviewed by Pierce Alquist

A Greater Music is the first in a line of steady and much-anticipated releases by Bae Suah from key indie presses (this one published by Open Letter). Building off of the interest of 2016 Best Translated Book Award longlist nominee. . .

Read More >

Two Lost Souls: on "Revulsion" and "Cabo De Gata"
Two Lost Souls: on "Revulsion" and "Cabo De Gata" by Horacio Castellanos Moya; Eugen Ruge
Reviewed by Tim Lebeau

The dislocation of individuals from the countries of their birth has long been a common theme in contemporary literature. These two short novels recently translated into English appear firmly rooted in this tradition of ex-pat literature, but their authors eschew. . .

Read More >

Melancholy
Melancholy by László Földényi
Reviewed by Jason Newport

In Melancholy, Hungarian author, critic, and art theorist László Földényi presents a panorama of more than two thousand years of Western historical and cultural perspectives on the human condition known as melancholia. In nine chapters, Földényi contrasts the hero worship. . .

Read More >

The Hatred of Music
The Hatred of Music by Pascal Quignard
Reviewed by Jeanne Bonner

Pascal Quignard’s __The Hatred of Music_ is the densest, most arcane, most complex book I’ve read in ages. It’s also a book that covers a topic so basic, so universal—almost primordial—that just about any reader will be perversely thrilled by. . .

Read More >

Fragile Travelers
Fragile Travelers by Jovanka Živanović
Reviewed by Damian Kelleher

In Gustave Flaubert’s Madame Bovary, Flaubert attempted to highlight the ordinary, tired, and often crass nature of common expressions by italicising them within the text. When Charles, Emma Bovary’s mediocre husband, expresses himself in a manner akin to that of. . .

Read More >

Nineteen Ways of Looking at Wang Wei
Nineteen Ways of Looking at Wang Wei by Eliot Weinberger
Reviewed by Russell Guilbault

Eliot Weinberger takes big strides across literary history in his genuinely breathtaking short work, 19 Ways of Looking at Wang Wei, tracking translations of a short ancient Chinese poem from the publication of Ezra Pound’s Cathay in 1915 to Gary. . .

Read More >

Radio: Wireless Poem in Thirteen Messages
Radio: Wireless Poem in Thirteen Messages by Kyn Taniya
Reviewed by Vincent Francone

Prose translators will likely disagree, but I believe translating poetry requires a significant level of talent, a commitment to the text, and near mania, all of which suggests that the undertaking is the greatest possible challenge. The task is to. . .

Read More >

The Subsidiary
The Subsidiary by Matías Celedón
Reviewed by Vincent Francone

The biggest issues with books like The Subsidiary often have to do with their underpinnings—when we learn that Georges Perec wrote La Disparition without once using the letter E, we are impressed. Imagine such a task! It takes a high. . .

Read More >