The latest addition to our Reviews Section is a piece by J.T. Mahany—a grad student here in the University of Rochester literary translation program—on Lutz Bassmann’s, or rather, “Lutz Bassmann’s” We Monks & Soldiers, which is translated from the French by Jordan Stump, and available from the University of Nebraska Press.
If you haven’t heard of Antoine Volodine or Lutz Bassmann, just listen to pretty much any Three Percent podcast from the past six months—I’ve been geeking out about Volodine ever since I read Minor Angels. He’s a fascinating, unique writer whose project—the production of an invented literary movement that’s something like sci-fi surrealist postmodern game-playing experimentalism expounded upon by a series of Volodine heteronyms—is one of the most exciting and ambitious things going on in contemporary world literature.
Here’s the opening of J.T.‘s review:
Lutz Bassman’s We Monks & Soldiers is a post-exoticist collection of several interrelated stories set during the final shallow breaths of humanity. An exorcism is performed that may or may not have resulted in the slaughter of an innocent family. An agent carries out a strange mission with varying levels of success. A vast prison is detailed. Two monks make their way into a new proletarian universe and are killed almost instantly by an oppressive military institution. A race of bird-people are cruelly tended to in their dying days inside a compound in the woods.
The point of all of these vignettes is to show a world of apocalypse―the end has come and it is time to make way for the spiders. Perhaps more importantly than future spider-people and dream quests is the critique of modern neo-liberal capitalism, and the dangers of any group, be it governments or corporations, owning our souls. In fits and starts, a picture is painted for us: the Communist Global Revolution foretold since Marx has finally come about, but it was quickly co-opted and compromised by businesses, and the people were left off worse than before. There is one very important, easy to miss line of description in the section “Crisis at the Tong Fong Hotel” that provides ample implied evidence for the history of this damaged world:
“[The man] was endowed with an enormous chignon. Atop it he wore a black cap with a drooping, damaged visor and, on one side, an embroidered reproduction of a Coca-Cola calligraph in Chinese.”
Other parts of the book mention that some sort of absolutely devastating war happened, most likely with the use of nuclear weapons, involving America, and now the only safe spots left to live are on the coast as the last generation of humanity waits to die. Something important to mention is that Lutz Bassmann is not a real person; the actual author is Antoine Volodine. Bassmann is merely one of his merely synonyms. It is also important to note that according to another text of Volodine’s, Post-Exoticism in Ten Lessons, Lesson Eleven, Lutz Bassmann is incarcerated in a high-security prison for his literary crimes, along with every other author involved in the post-exoticist movement. Considering the chapter in We Monks & Soldiers entitled “The Dive,” it would seem that Bassmann penned this novel while behind bars, awaiting his dismal end.
To read the full review, just click here.
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .
Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .
The prolific Spanish author Benito Pérez Galdós wrote his short novel, Tristana, during the closing years of the nineteenth century, a time when very few options were available to women of limited financial means who did not want a husband.. . .
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .
There are plenty of reasons you can fail to find the rhythm of a book. Sometimes it’s a matter of discarding initial assumptions or impressions, sometimes of resetting oneself. Zigmunds Skujiņš’s Flesh-Coloured Dominoes was a defining experience in the necessity. . .
In a culture that privileges prose, reviewing poetry is fairly pointless. And I’ve long since stopped caring about what the world reads and dropped the crusade to get Americans to read more poems. Part of the fault, as I’ve suggested. . .
I would like to pose the argument that it is rare for one to ever come across a truly passive protagonist in a novel. The protagonist (perhaps) of Three Light-Years, Claudio Viberti, is just that—a shy internist who lives in. . .
The last five days of the eleventh-century Icelandic politician, writer of sagas, and famous murder victim Snorri Sturleleson (the Norwegian spelling, Snorre, is preserved in the book) make up Thorvald Steen’s most recently translated historical fiction, The Little Horse. Murdered. . .
We all know Paris, or at least we think we know it. The Eiffel Tower. The Latin Quarter. The Champs-Élysées. The touristy stuff. In Dominique Fabre’s novel, Guys Like Me, we’re shown a different side of Paris: a gray, decaying. . .
One hundred pages into Birth of a Bridge, the prize-winning novel from French writer Maylis de Kerangal, the narrator describes how starting in November, birds come to nest in the wetlands of the fictional city of Coca, California, for three. . .