28 January 13 | Chad W. Post

The latest addition to our Reviews Section is a book that I talk about on our yet-unpublished “2013 Preview Podcast.” Which hopefully will be up in a few days, once our podcasting computer is fixed. So when you hear me talk about Ways of Going Home by Alejandro Zambra, translated from the Spanish by Megan McDowell, and published by FSG, you can temper my vocal enthusiasm with this review.

I’ve been a big Zambra fan since I read the first paragraph of Bonsai. His first two novels—one of which we published—are spectacular gems, best read in one sitting and reflected upon for days.

Which is why it’s a bit heartbreaking that Ways of Going Home is a bit of a disappointment. (To me at least.) I’ve been looking forward to this book since I read a sample way back when, and I’m really glad that FSG is behind it and will help get Zambra an even larger international audience than he currently has. But it would be intellectually dishonest to simply praise this book because Zambra’s one of our authors and a great guy, and Megan’s a friend and a great translator. Which is why I wrote this as seriously as I could.

Ways of Going Home, Alejandro Zambra’s third book to be published in English (and second translated by Megan McDowell), packs a lot of themes—historical memory, difficulties of love, honesty in art—into a brief 139 page novel set between the two great Chilean earthquakes in 1985 and 2010. It’s an ambitious project from one of Granta’s “Best Young Spanish-Language Novelists,” and one that is a bit of a mess.

Before getting into the reasons why I think this book doesn’t work, here’s a brief synopsis of the two intertwined storylines: In what I’ll call the “Claudia novel” storyline, the narrator is growing up in Chile in the mid-1980s, at the time when Pinochet was finally forced out. On the night of the 1985 earthquake, he meets Claudia, a pretty, slightly older girl who is somehow connected to the boy’s neighbor, Raúl, the only single man in the neighborhood. Two years after the earthquake, he sees Claudia again, and she asks him to spy on Raúl. That’s part one. Part two—of the Claudia novel narrative—takes place twenty years later, with the narrator decides to try and find out what’s going on with Claudia. Oh so coincidentally, she’s about to return home to deal with her father’s death, during which time, she hooks up with the narrator, explains her life story (bit more on that later), and then breaks things off with the narrator.

Interspersed between these two sections are two sections written by the “author” about writing his Claudia novel. The author and his wife have separated, he’s a bit lonely and nostalgic, and having a really hard time writing this novel. He wants Eme—his estranged wife—to read it and approve of it, and he surrounds his explication of this basic desire with a ton of quasi-intellectual observations about life and forgetting, parents and love, and everything else. He reunites with Eme briefly, but that doesn’t really work out. Then the 2010 earthquake takes place.

Two earthquakes, two failed love stories, two tellings of the same story involving his mother, Eme claiming Claudia’s story is just a retelling of hers, the end of Pinochet’s realm kicks off the book and Sebastian Pinera’s election ends it—there’s a lot of doubling in this book. Also the two narrators—one pretty obviously the novelized reflection of the other.

Overall, this set-up—which calls to mind tons of so-called metafictional works, such as Lost in the Funhouse and the vastly superior Mulligan Stew—is Zambra’s attempt to break out of the writing style that defined his first two novels. This is a very difficult situation for a young author. Those two books have a very specific style, one that’s emotionally affective, incredibly compelling to read, and instantly recognizable. The writing in those novels is very precise, almost poetic, and the stories are related from a restricted third-person point of view, allowing for certain “cheesy” moments to play more seriously than they might in a first-person voice.

Anyway. Ways of Going Home feels like a novelist trying to change his aesthetic, maturing from something simple and direct into something more complex and respectably “Literary.” Reading the representation of the author in this novel as Zambra himself, and the author’s relationship to the Claudia novel he’s writing as Zambra’s relationship to this book, it’s clear that there’s a lot of anxiety, an awareness that this book might not live up to heightened expectations. And one of the best tricks for evading that is to foreground it (it’s a book about an author who can’t write his next novel!) and then bury it in a false postmodern trick (the novel isn’t just a novel, but a novel about the difficulty of writing novels!). Everything about this rings false, and makes me feel sympathetic for Zambra—he doesn’t have to hide his talents. But then again, I have no idea what it’s like trying to create art after being anointed by just about everyone important in the world of letters.

You can read the entire review by clicking here.


Comments are disabled for this article.
....
The Dispossessed
The Dispossessed by Szilárd Borbély
Reviewed by Jason Newport

To be, or not to be?

Hamlet’s enduring question is one that Szilárd Borbély, acclaimed Hungarian poet, verse-playwright, librettist, essayist, literary critic, short-story writer, and, finally, novelist, answered sadly in the negative, through his suicide in 2014, at the. . .

Read More >

A Greater Music
A Greater Music by Bae Suah
Reviewed by Pierce Alquist

A Greater Music is the first in a line of steady and much-anticipated releases by Bae Suah from key indie presses (this one published by Open Letter). Building off of the interest of 2016 Best Translated Book Award longlist nominee. . .

Read More >

Two Lost Souls: on "Revulsion" and "Cabo De Gata"
Two Lost Souls: on "Revulsion" and "Cabo De Gata" by Horacio Castellanos Moya; Eugen Ruge
Reviewed by Tim Lebeau

The dislocation of individuals from the countries of their birth has long been a common theme in contemporary literature. These two short novels recently translated into English appear firmly rooted in this tradition of ex-pat literature, but their authors eschew. . .

Read More >

Melancholy
Melancholy by László Földényi
Reviewed by Jason Newport

In Melancholy, Hungarian author, critic, and art theorist László Földényi presents a panorama of more than two thousand years of Western historical and cultural perspectives on the human condition known as melancholia. In nine chapters, Földényi contrasts the hero worship. . .

Read More >

The Hatred of Music
The Hatred of Music by Pascal Quignard
Reviewed by Jeanne Bonner

Pascal Quignard’s __The Hatred of Music_ is the densest, most arcane, most complex book I’ve read in ages. It’s also a book that covers a topic so basic, so universal—almost primordial—that just about any reader will be perversely thrilled by. . .

Read More >

Fragile Travelers
Fragile Travelers by Jovanka Živanović
Reviewed by Damian Kelleher

In Gustave Flaubert’s Madame Bovary, Flaubert attempted to highlight the ordinary, tired, and often crass nature of common expressions by italicising them within the text. When Charles, Emma Bovary’s mediocre husband, expresses himself in a manner akin to that of. . .

Read More >

Nineteen Ways of Looking at Wang Wei
Nineteen Ways of Looking at Wang Wei by Eliot Weinberger
Reviewed by Russell Guilbault

Eliot Weinberger takes big strides across literary history in his genuinely breathtaking short work, 19 Ways of Looking at Wang Wei, tracking translations of a short ancient Chinese poem from the publication of Ezra Pound’s Cathay in 1915 to Gary. . .

Read More >

Radio: Wireless Poem in Thirteen Messages
Radio: Wireless Poem in Thirteen Messages by Kyn Taniya
Reviewed by Vincent Francone

Prose translators will likely disagree, but I believe translating poetry requires a significant level of talent, a commitment to the text, and near mania, all of which suggests that the undertaking is the greatest possible challenge. The task is to. . .

Read More >

The Subsidiary
The Subsidiary by Matías Celedón
Reviewed by Vincent Francone

The biggest issues with books like The Subsidiary often have to do with their underpinnings—when we learn that Georges Perec wrote La Disparition without once using the letter E, we are impressed. Imagine such a task! It takes a high. . .

Read More >

Thus Bad Begins
Thus Bad Begins by Javier Marías
Reviewed by Kristel Thornell

Following The Infatuations, Javier Marías’s latest novel seems, like those that have preceded it, an experiment to test fiction’s capacity to mesmerize with sombre-sexy atmospheres and ruminative elongated sentences stretched across windowless walls of paragraphs. Thus Bad Begins offers his. . .

Read More >