As in years past, we will be highlighting all 25 titles on the BTBA Fiction Longlist, one by one, building up to the announcement of the 10 finalists on April 10th. A variety of judges, booksellers, and readers will write these, all under the rubric of “Why This Book Should Win. You can find the whole series by clicking here. And if you’re interested in writing any of these, just get in touch.
The Planets by Sergio Chejfec, translated from the Spanish by Heather Cleary and published by Open Letter Books
This piece is by Korean translator Deborah Smith. You can follow her on Twitter at @londonkoreanist.
Among the spate of excellent writing coming out of Argentina in recent years, Sergio Chejfec stands out. My Two Worlds, the first of his full-length works to be published in English translation (Open Letter), gave us a masterful match-up of digressive style with peripatetic narrator/flâneur which seemed a fitting heir to the Sebaldian tradition. The Planets, also published by Open Letter, and translated by Heather Cleary, whose sensitivity to the specific effects which Chejfec is hoping to achieve through his singular style is happily matched by her skill at rendering this in English, is in many ways a continuation of this aesthetic. In other words, it’s another slim yet weighty work straddling the border between the novel and memoir, all with a healthy dose of philosophical mediation.
Yet there is nothing dry or sterile about The Planets, shot through as it is with both the narrator’s understated grief over the “disappearance” of his childhood friend M in early 1970s Buenos Aires, and the dark undercurrents of tension and uncertainty which define that period of Argentine history. Written from the point of view of the narrator looking back on his childhood with M after he believes that the latter has been killed in an explosion, his attempts to bring the past (and thus his friend) back to life are held in check by the distancing effects of time on the intimacy of friendship.
The narrator’s many meditative digressions are in fact such an integral component to the movement of the narrative that to call them digressions seems a disservice, though this movement is more akin to the orbits of the titular planets than to the traditional forward march of a more plot-driven book. And the centre of gravity is M, an emotional centre from which the narrator’s mind jumps off into the philosophical, but to which these passages always swing back before becoming esoteric:
The real illusion that is space, or, more accurately, the confined, familiar city in which our reciprocal identity manifested itself, disappeared in M’s absence. There was no sense trying to recapture it through intermittent, inevitably anonymous, and more or less melancholy visits to his neighbourhood or the places we used to go because, unlike objects—which, like photos, can at any moment become talismans or relics—space has its own ephemeral hierarchy.
For me, it is precisely this abstract quality which somewhat paradoxically serves to strengthen the emotional force of the narrator’s childhold memories, whilst at the same time ensuring that these never descend into sentimental nostalgia. Reading the final few pages, I actually got pretty emotional. Without a doubt, The Planets would be a worthy winner—and I can’t wait to see what Chejfec will do next.
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .
There are plenty of reasons you can fail to find the rhythm of a book. Sometimes it’s a matter of discarding initial assumptions or impressions, sometimes of resetting oneself. Zigmunds Skujiņš’s Flesh-Coloured Dominoes was a defining experience in the necessity. . .
In a culture that privileges prose, reviewing poetry is fairly pointless. And I’ve long since stopped caring about what the world reads and dropped the crusade to get Americans to read more poems. Part of the fault, as I’ve suggested. . .
I would like to pose the argument that it is rare for one to ever come across a truly passive protagonist in a novel. The protagonist (perhaps) of Three Light-Years, Claudio Viberti, is just that—a shy internist who lives in. . .
The last five days of the eleventh-century Icelandic politician, writer of sagas, and famous murder victim Snorri Sturleleson (the Norwegian spelling, Snorre, is preserved in the book) make up Thorvald Steen’s most recently translated historical fiction, The Little Horse. Murdered. . .
We all know Paris, or at least we think we know it. The Eiffel Tower. The Latin Quarter. The Champs-Élysées. The touristy stuff. In Dominique Fabre’s novel, Guys Like Me, we’re shown a different side of Paris: a gray, decaying. . .
One hundred pages into Birth of a Bridge, the prize-winning novel from French writer Maylis de Kerangal, the narrator describes how starting in November, birds come to nest in the wetlands of the fictional city of Coca, California, for three. . .
At 30, the Mexican writer Valeria Luiselli is already gathering her rosebuds. Faces in the Crowd, her poised debut novel, was published by Coffee House Press, along with her Brodsky-infused essay collection, Sidewalks. The essays stand as a theoretical map. . .
Fantomas Versus the Multinational Vampires: An Attainable Utopia (narrated by Julio Cortázar) is, not disappointingly, as wild a book as its title suggests. It is a half-novella half-graphic novel story about . . . what, exactly? A European tribunal, Latin. . .
Marie NDiaye has created a tiny, psychological masterpiece with her Self-Portrait in Green. In it she explores how our private fears and insecurities can distort what we believe to be real and can cause us to sabotage our intimate relationships.. . .