Apple still doesn’t recognize paragraph-less books as works of art. For a company obsessed with design and the self-promoted belief that they are the creative industry, they sure don’t have much of an imagination. Actually, it’s way worse than that and points to the overriding flaws in today’s capitalist-scientism ideology that defines, in subtle and not so subtle ways, what we’re allowed to do and think.
Innovation is just a “format error.”
Fuck you, Apple.
Dear University of Rochester,
Your content, Zone, has one or more issues that must be resolved.
Ticket #: 2304611
Ticket Type: Book Asset
Apple ID: **********
Vendor ID: 9781934824832
Changes requested in the ticket were not executed. The ticket has been returned to you for corrections. To resolve this ticket, you must make all the changes requested below and redeliver your content.
Full book asset
The book must contain proper formatting. Paragraph indents or line breaks after paragraphs are required.
The book content must not overlap or lack proper spacing.
Jun, 27 2013, 2:34 PM – Apple
Issue remains: Please include indents before paragraphs and/or blank lines between paragraphs. See the iBookstore Formatting Guidelines, section 12.8.
Jun, 18 2013, 11:54 AM – Apple
-Please include indents before paragraphs and/or blank lines between paragraphs. See the iBookstore Formatting Guidelines, section 12.8.
We can’t insert things that don’t exist, you morons. Why don’t you go back to worshipping Steve Jobs’s ashes and quit censoring your stupid iBookstore that NO ONE uses.
“Rambling Jack—what’s that?”
“A novel. Novella, I guess.”
“Yeah, it looks short. What is it, a hundred pages?”
“Sorta. It’s a duel language book, so really, only about… 50 pages total.”
“And this—what. . .
Many authors are compared to Roberto Bolaño. However, very few authors have the privilege of having a Roberto Bolaño quote on the cover of their work; and at that, one which states, “Good readers will find something that can be. . .
In Josep Maria de Sagarra’s Private Life, a man harangues his friend about literature while walking through Barcelona at night:
When a novel states a fact that ties into another fact and another and another, as the chain goes on. . .
César Aira dishes up an imaginative parable on how identity shapes our sense of belonging with Dinner, his latest release in English. Aira’s narrator (who, appropriately, remains nameless) is a self-pitying, bitter man—in his late fifties, living again with. . .
Originally published in French in 2007, We’re Not Here to Disappear (On n’est pas là pour disparaître) won the Prix Wepler-Fondation La Poste and the Prix Pierre Simon Ethique et Réflexion. The work has been recently translated by Béatrice Mousli. . .
Even though the latest from Jean Echenoz is only a thin volume containing seven of what he calls “little literary objects,” it is packed with surprises. In these pieces, things happen below the surface, sometimes both literally and figuratively. As. . .
Who is this woman? This is the question that opens Xiao Bai’s French Concession, a novel of colonial-era Shanghai’s spies and revolutionaries, police and smugglers, who scoot between doorways, walk nonchalantly down avenues, smoke cigars in police bureaus, and lounge. . .
For the past 140 years, Anna Karenina has been loved by millions of readers all over the world. It’s easy to see why: the novel’s two main plots revolve around characters who are just trying to find happiness through love.. . .
Linn Ullmann’s The Cold Song, her fifth novel, is built much like the house about which its story orbits: Mailund, a stately white mansion set in the Norwegian countryside a few hours drive from Oslo. The house, nestled into the. . .
Karel Schoeman’s Afrikaans novel, This Life, translated by Else Silke, falls into a genre maybe only noticed by the type of reader who tends toward Wittgenstein-type family resemblances. The essential resemblance is an elderly narrator, usually alone—or with one other. . .