For the right person, this is such a great opportunity, which is why I thought I’d just post the whole listing:
Executive Director, Words Without Borders
Full time, From Home (May change in future)
Reports to: Board of Directors
Words without Borders (wordswithoutborders.org) promotes cultural understanding through the translation, publication, and promotion of the finest contemporary international literature. Our publications and programs open doors for readers of English around the world to the multiplicity of viewpoints, richness of experience, and literary perspective on world events offered by writers in other languages. We seek to connect international writers to the general public, to students and educators, and to print and other media and to serve as a primary online location for a global literary conversation.
Words without Borders is currently a virtual organization, searching for office space.
The executive director oversees the day-to-day operations, including all fundraising activity, management and oversight of the finances, oversight of programs, including the development of the education program, and supervision of staff and volunteers. The executive director works closely with the board of directors to establish policy, seek out new sources of funding, and ensure sound financial oversight.
Fundraising and Financial Management:
• Responsible for all aspects of Words without Borders fundraising, including grant applications, corporate, foundation and private philanthropy, individual donations, and special events.
• Plan and execute annual gala for 200+ supporters.
• Work closely with the WWB board and staff to cultivate, engage, and steward donors at all levels of giving.
• Ensure prudent fiscal management of WWB, including establishment of salaries, management of expenses, strategic financial planning, and preparation of quarterly financial reports and annual budgets.
• Create Annual Report
• Work with independent auditor in the preparation of annual statements and 990
Supervision of Staff and Volunteers:
• Direct a virtual office of 2 full-time and 1 part-time employees, as well as volunteers, to execute WWB’s mission.
• Encourage professional development and continuing education of the staff.
• Provide regular feedback and advice to the staff, including annual performance reviews.
• Oversee all programming, including Words without Borders, print and eBook anthologies, and education programming.
• Report to the WWB board of directors on programming, fundraising, finances, events, publications, personnel, strategic planning, and other matters.
• Coordinate full-board and committee meetings and ensure that members are provided with regular financial and programatic updates.
• Schedule and attend quarterly meetings of all board committees.
• Work with the WWB board to develop and implement a strategic plan and fundraising plan for the organization.
• Articulate Words without Borders mission to funders, volunteers, the educational community, and the media.
• Guide all external relations and collaborations, including website, publications, annual fundraising appeals, and public relations.
• 3-5 years in nonprofit management and fundraising, with a background in the literary arts or literary arts education
• Grant-writing experience with a proven track record
• Experience planning and managing events
• Experience using Quickbooks or similar accounting software and knowledge of standard accounting practices
• An understanding of online publishing/media, including interpreting analytics, with experience in building audiences and conducting outreach via social media.
• Knowledge of Salesforce or similar CRM programs, HTML, and Photoshop a plus
Compensation package includes medical, dental, and eye, including dependents, after one month, and retirement contributions of 10% of salary after 2 years.
Please submit a cover letter and resume to email@example.com.
Imagine the most baroque excesses of Goethe, Shakespeare, and Poe, blended together and poured into a single book: That is The Nightwatches of Bonaventura. Ophelia and Hamlet fall in love in a madhouse, suicidal young men deliver mournful and heartfelt. . .
In 1899, Maurice Ravel wrote “Pavane pour une infante défunte” (“Pavane for a Dead Princess”) for solo piano (a decade later, he published an orchestral version). The piece wasn’t written for a particular person; Ravel simply wanted to compose a. . .
Fiston Mwanza Mujila is an award-winning author, born in the Democratic Republic of Congo, who now, at 33, lives in Austria. From what I could find, much of his work is influenced by the Congo’s battle for independence and its. . .
Twenty-One Days of a Neurasthenic is not a novel in the traditional sense. Rather, it is a collection of vignettes recorded by journalist Georges Vasseur in his diary during a month spent in the Pyrenées Mountains to treat his nervous. . .
Founded in 1960 by such creative pioneers as George Perec, Raymond Queneau and Italo Calvino, the Oulipo, shorthand for Ouvroir de littérature potentielle, came about in when a group of writers and mathematicians sought constraints to find new structures and. . .
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in Morse, My Deaf Friend— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .