4 March 08 | Chad W. Post

We announced the first Titlepage.tv episode yesterday and then watched about 15 minutes before leaving it paused on a goofy Charles Bock grimace for the rest of the day.

That’s approximately 10 minutes, 33 seconds more than Jessa from Bookslut watched.

And Sarah Weinman has a list of ten ways to improve the show, including:

  • TV-friendly clothing for the authors. Yes, this is airing as a taped show on the Internet but TV rules still apply. Richard Price and orange do not mix. Charles Bock wearing a rock t-shirt is fine; Charles Bock wearing a rock t-shirt underneath a True Value shirt, not so much.
  • More fun. This is Titlepage’s biggest failing. Where was the humor? Richard Price is a funny guy but hardly any of his sense of humor came through. Charles Bock tried but he struggled to fit in. Choi and Harrison could have been more entertaining had they been given the chance. Menaker was so preoccupied with being serious that he missed opportunity after opportunity for memorable entertainment. Yes, it’s great to have authors talking about books but in order to rise way above the noise, that signal had better be really, really dynamic.

To my dying day I’m going to hold out hope that there could be a fun, engaging, intellectually stimulating, TV show about books. This may not be it, although here’s to hoping that Titlepage learns from its mistakes and blossoms over the next few episodes.

Here’s my prediction though: Lots of people will watch this and think—hell, it’s not that hard to put together an internet show that’s at least this good. A bunch of different programs will suddenly come into existence, a few of which are actually quite good. Around the time that we find out that one of these new ones is 10 times more popular than Titlepage there will be a big media backlash against these “amateur” programmers, dismissing internet programs as “not the real thing.” A divisive spat will ensue mimicing the whole bloggers vs. print thing, and readers will be back where they started with nothing worth watching.

Comments are disabled for this article.
I Remember Nightfall
I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio
Reviewed by Talia Franks

I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio (trans. From the Spanish by Jeannine Marie Pitas) is a bilingual poetry volume in four parts, consisting of the poems “The History of Violets,” “Magnolia,” “The War of the Orchards,” and “The Native. . .

Read More >

Joyce y las gallinas
Joyce y las gallinas by Anna Ballbona
Reviewed by Brendan Riley

This review was originally published as a report on the book at New Spanish Books, and has been reprinted here with permission of the reviewer. The book was originally published in the Catalan by Anagrama as Joyce i les. . .

Read More >

Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World
Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World by Ella Frances Sanders
Reviewed by Kaija Straumanis

Hello and greetings in the 2017 holiday season!

For those of you still looking for something to gift a friend or family member this winter season, or if you’re on the lookout for something to gift in the. . .

Read More >

The Size of the World
The Size of the World by Branko Anđić
Reviewed by Jaimie Lau

Three generations of men—a storyteller, his father and his son—encompass this book’s world. . . . it is a world of historical confusion, illusion, and hope of three generations of Belgraders.

The first and last sentences of the first. . .

Read More >

Island of Point Nemo
Island of Point Nemo by Jean-Marie Blas de Roblès
Reviewed by Katherine Rucker

The Island of Point Nemo is a novel tour by plane, train, automobile, blimp, horse, and submarine through a world that I can only hope is what Jean-Marie Blas de Roblès’s psyche looks like, giant squids and all.

What. . .

Read More >

The Truce
The Truce by Mario Benedetti
Reviewed by Adrianne Aron

Mario Benedetti (1920-2009), Uruguay’s most beloved writer, was a man who loved to bend the rules. He gave his haikus as many syllables as fit his mood, and wrote a play divided into sections instead of acts. In his country,. . .

Read More >

I Am a Season That Does Not Exist in the World
I Am a Season That Does Not Exist in the World by Kim Kyung Ju
Reviewed by Jacob Rogers

Kim Kyung Ju’s I Am a Season That Does Not Exist in the World, translated from the Korean by Jake Levine, is a wonderful absurdist poetry collection. It’s a mix of verse and prose poems, or even poems in the. . .

Read More >

Kingdom Cons
Kingdom Cons by Yuri Herrera
Reviewed by Sarah Booker

Yuri Herrera is overwhelming in the way that he sucks readers into his worlds, transporting them to a borderland that is at once mythical in its construction and powerfully recognizable as a reflection of its modern-day counterpart. Kingdom Cons, originally. . .

Read More >

The Invented Part
The Invented Part by Rodrigo Fresán
Reviewed by Tiffany Nichols

Imagine reading a work that suddenly and very accurately calls out you, the reader, for not providing your full attention to the act of reading. Imagine how embarrassing it is when you, the reader, believe that you are engrossed in. . .

Read More >

A Simple Story: The Last Malambo
A Simple Story: The Last Malambo by Leila Guerriero
Reviewed by Emilee Brecht

Leila Guerriero’s A Simple Story: The Last Malambo chronicles the unique ferocity of a national dance competition in Argentina. The dance, called the malambo, pushes the physical and mental limits of male competitors striving to become champions of not only. . .

Read More >

The next few events from our Translation Events Calendar: See More Events >