Latest Review: "Second Person Singular" by Sayed Kashua
The latest addition to our Reviews Section is a piece by Sarah Young, aka Sarah Two, on Sayed Kashua’s Second Person Singular, which is translated from the Hebrew by Mitch Ginsburg and is available from Grove Press.
Here is some of Sarah Two’s first independent review:
Like the two protagonists of his most recent novel, Second Person Singular (translated from the Hebrew by Mitch Ginsburg), Sayed Kashua is a Jerusalem-educated Arab Israeli. He is a columnist for Haaretz, a liberal newspaper, and the creator of the hit sitcom, Arab Labor. Kashua’s work is often controversial, especially among the Palestinian population of Israel, both for his humorous use of cultural stereotypes and presentations of Muslims engaging in drinking and pre-marital sex. His writing for Arab Labor was described by The New York Times as irreverent toward Jewish and Arab Israelis alike – a style that is subtly present in Second Person Singular.
Contrary to what the title might lead us to expect, half of the book is written in the third person and half is written in the first person singular, but none of it is written in the second person singular. The third person thread chronicles the story of a nameless man identified only as “the lawyer”; the other thread is told from the perspective of a social worker whose name is eventually revealed, but withheld for much of the novel. The lawyer’s drama hinges on his discovery of a note in his wife’s handwriting and the consequent paranoia that she might be cheating on him, while the social worker’s conflict centers on his experience as a caretaker for a paralyzed, vegetative Jewish young man. The two plot lines, if not exactly intertwined, are related, yet the stronger connection between the narratives lies in the two characters’ painstaking efforts to blend in with their Jewish colleagues.
Click here to read the entire review.