2016 BTBA Poetry Longlist
And here are the ten longlist books for the 2016 Best Translated Book Award for Poetry, which is being judged by Jarrod Annis (Greenlight Bookstore), Katrine Øgaard Jensen (Words Without Borders), Tess Lewis (writer and translator), Becka McKay (writer and translator), and Deborah Smith (writer, translator, founder of Tilted Axis).
A Science Not for the Earth: Selected Poems and Letters by Yevgeny Baratynsky, translated from the Russian by Rawley Grau (Russia, Ugly Duckling Presse)
Minute-Operas by Frédéric Forte, translated from the French by Daniel Levin Becker, Ian Monk, Michelle Noteboom, and Jean-Jacques Poucel (France, Burning Deck)
Rilke Shake by Angélica Freitas, translated from the Portuguese by Hilary Kaplan (Brazil, Phoneme Media)
Wild Words: Four Tamil Poets, edited and translated from the Tamil by Lakshmi Holmström (India, HarperCollins India)
Empty Chairs: Selected Poems by Liu Xia, translated from the Chinese by Ming Di and Jennifer Stern (China, Graywolf)
Load Poems Like Guns: Women’s Poetry from Herat, Afghanistan, edited and translated from the Persian by Farzana Marie (Afghanistan, Holy Cow! Press)
Silvina Ocampo by Silvina Ocampo, translated from the Spanish by Jason Weiss (Argentina, NYRB)
The Black Flower and Other Zapotec Poems by Natalia Toledo, translated from the Spanish and Isthmus Zapotec by Clare Sullivan (Mexico, Phoneme Media)
The Nomads, My Brothers, Go Out to Drink from the Big Dipper by Abdourahman A. Waberi, translated from the French by Nancy Naomi Carlson (Djibouti, Seagull Books)
Sea Summit by Yi Lu, translated from the Chinese by Fiona Sze-Lorrain (China, Milkweed)
We’ll start featuring each of these titles on the blog in the very near future, and the finalists will be unveiled on Tuesday, April 19th!