19 October 09 | Chad W. Post

This post originally appeared on the Frankfurt Book Fair blog. I highly recommend visiting the official blog for interesting posts from Richard Nash, Alex Hippisley-Cox, and Arun Wolf

Prior to the start of the Book Fair there was a lot of speculation about what might happen: would attendance fall down thanks to economically collapsed budgets and exorbitant hotel prices? would the Fair be overrun with protests from Chinese dissidents angered by the selection of China as Guest of Honor?

Based on the first day and a half, things are clicking along as they should be. Juergen Boos, the Fair’s director, started off his special roundtable meeting by addressing the attendance question. Contrary to some people’s opinion that it “seems” less busy this year, the number of visitors to the fair dropped by a mere 0.8%, or 353 people, to 45,753. And in terms of the Rights Center, traffic is actually up by 5.8% to 3,850 visits yesterday. Obviously there’s no way to track the number of deals being done, but based on this level of traffic, it seems like business as usual. (I haven’t spent much time tracking down big book deals, but I did hear about an absolutely mental Michael Jackson graphic novel that’s coming out in the near future . . .)

A lot of questions at the “Meet the Director” lunch were directed at China being the Guest of Honor, and although he admitted that China could’ve done more in terms of freedom of speech and human rights, Boos was supportive of what China has done with this opportunity, pointing out that this was “a first step,” and the first time that China was presenting itself on foreign territory. Boos emphasized that this is the mission of the Frankfurt Book Fair: not to force the Chinese government to listen to dissidents, but to provide a platform where different people can interact with one another. A place where there are over 300 readings and presentations by dissident Chinese writers right alongside the thousands of official Chinese literary events.

The impact being Guest of Honor has on getting a country’s literature and culture out the rest of the world can not be understated. Last year only 8 works of Chinese literature (fiction and poetry) were translated into German. This year the total exceeded 160, including 60 titles that were subsidized by the Guest of Honor translation fund. And these figures are just for translations from Chinese to German—it’s virtually guaranteed that there will also be increases in the number of Chinese books published in English, Spanish, etc.

Another topic Boos touched on at the meeting was the future of the industry, shying away from making any definitive proclamations (no one can really predict the future), but drawing attention to the rise in mobile content, and his belief that this will dramatically increase over the next 3-5 years, especially in terms of STM and educational publishing.

The expansion of eBooks, mobile content, and the like, leads to the creation of a lot of new companies, and continues to provide a reason for people to attend the Frankfurt Book Fair even though more and more business is being done over e-mail and the Internet in general. As Boos said, you need to trust people to do business with them, and the best way to develop that trust is by meeting them in person. That’s what the Frankfurt Book Fair provides, and why the Book Fair continues to go strong despite the overall downturn in the economy.


Comments are disabled for this article.
....
A Greater Music
A Greater Music by Bae Suah
Reviewed by Pierce Alquist

A Greater Music is the first in a line of steady and much-anticipated releases by Bae Suah from key indie presses (this one published by Open Letter). Building off of the interest of 2016 Best Translated Book Award longlist nominee. . .

Read More >

Two Lost Souls: on "Revulsion" and "Cabo De Gata"
Two Lost Souls: on "Revulsion" and "Cabo De Gata" by Horacio Castellanos Moya; Eugen Ruge
Reviewed by Tim Lebeau

The dislocation of individuals from the countries of their birth has long been a common theme in contemporary literature. These two short novels recently translated into English appear firmly rooted in this tradition of ex-pat literature, but their authors eschew. . .

Read More >

Melancholy
Melancholy by László Földényi
Reviewed by Jason Newport

In Melancholy, Hungarian author, critic, and art theorist László Földényi presents a panorama of more than two thousand years of Western historical and cultural perspectives on the human condition known as melancholia. In nine chapters, Földényi contrasts the hero worship. . .

Read More >

The Hatred of Music
The Hatred of Music by Pascal Quignard
Reviewed by Jeanne Bonner

Pascal Quignard’s __The Hatred of Music_ is the densest, most arcane, most complex book I’ve read in ages. It’s also a book that covers a topic so basic, so universal—almost primordial—that just about any reader will be perversely thrilled by. . .

Read More >

Fragile Travelers
Fragile Travelers by Jovanka Živanović
Reviewed by Damian Kelleher

In Gustave Flaubert’s Madame Bovary, Flaubert attempted to highlight the ordinary, tired, and often crass nature of common expressions by italicising them within the text. When Charles, Emma Bovary’s mediocre husband, expresses himself in a manner akin to that of. . .

Read More >

Nineteen Ways of Looking at Wang Wei
Nineteen Ways of Looking at Wang Wei by Eliot Weinberger
Reviewed by Russell Guilbault

Eliot Weinberger takes big strides across literary history in his genuinely breathtaking short work, 19 Ways of Looking at Wang Wei, tracking translations of a short ancient Chinese poem from the publication of Ezra Pound’s Cathay in 1915 to Gary. . .

Read More >

Radio: Wireless Poem in Thirteen Messages
Radio: Wireless Poem in Thirteen Messages by Kyn Taniya
Reviewed by Vincent Francone

Prose translators will likely disagree, but I believe translating poetry requires a significant level of talent, a commitment to the text, and near mania, all of which suggests that the undertaking is the greatest possible challenge. The task is to. . .

Read More >

The Subsidiary
The Subsidiary by Matías Celedón
Reviewed by Vincent Francone

The biggest issues with books like The Subsidiary often have to do with their underpinnings—when we learn that Georges Perec wrote La Disparition without once using the letter E, we are impressed. Imagine such a task! It takes a high. . .

Read More >

Thus Bad Begins
Thus Bad Begins by Javier Marías
Reviewed by Kristel Thornell

Following The Infatuations, Javier Marías’s latest novel seems, like those that have preceded it, an experiment to test fiction’s capacity to mesmerize with sombre-sexy atmospheres and ruminative elongated sentences stretched across windowless walls of paragraphs. Thus Bad Begins offers his. . .

Read More >

Death by Water
Death by Water by Kenzaburo Oe
Reviewed by Will Eells

Death by Water, Kenzaburo Oe’s latest novel to be translated into English, practically begs you to read it as autobiography. Like The Changeling, as well as many other works not yet released in English, Death by Water is narrated in. . .

Read More >