We don’t review a ton of nonfiction or biographies or untranslated titles here, but Jessica (who is one of our regular reviewers) was interested in writing about this. Unfortunately, it sounds like she was a bit disappointed . . .
Simon Wiesenthal: The Life and Legend is a poorly organized book that presents the reader with a disjointed narrative chronicling the life of a supremely caustic, yet also compassionate, man. The title suggests that readers will be presented with a traditional biography, chronologically narrating the private and personal life of an individual who through an accident of birth, or professional merit, has led a noteworthy life. While Simon Wiesenthal certainly falls into the latter category for his admirable and extraordinary work hunting down and legally prosecuting Nazi collaborators and Nazis alike, this book fails to do any real justice to Wiesenthal through its mediocre prose, confusing and awkward organization and narrative progression, and unnecessarily and overly long tangents which litter the text.
Simon Wiesenthal’s life story is well known to many the world over. Born in Austria in 1908, Wiesenthal spent four and a half years in Nazi concentration camps. On February 15, 1945 he was liberated from the concentration camp Mauthausen, and from that day forward vowed to devote his life to bringing Nazi criminals to justice for this horrific crimes they committed against Jews during the Holocaust. Wiesenthal succeeded in locating hundreds of Nazis in hiding, most of whom fled to South America and the United States in order to avoid prosecution for their crimes. Popular public memory of Wiesenthal by and large remembers him as an altruistic hero whose own Holocaust experiences drove him to pursue what Segev calls “not for glory or personal vendetta did Wiesenthal hunt Nazi criminals, but for a simple sense of justice.” In Life and Legend, however, Segev analyzes the lesser known, and not altogether likeable aspects of Wiesenthal’s personality, and the creative ways in which Wiesenthal constructed his public persona, and the controversial and contradictory stories that Wiesenthal told about his Holocaust experiences; throughout the book Segev suggests that Wiesenthal exaggerated his life experience to inflate his importance and aggrandize his Holocaust ordeals. Whatever the controversies surrounding Wiesenthal’s life story are, there is no question that his contributions to Holocaust memory—especially in the United States— along with his tireless and arduous work bringing Nazi criminals to justice are profoundly admirable. Unfortunately Simon Wiesenthal: The Life and Legend fails to do justice to an extraordinary and complex man.
Click here to read the full review.
The recent reissuing of several of Stig Dagerman’s novels by University of Minnesota Press has rekindled interest in his works, which have until now been little-known outside Sweden. Just twenty-four when he wrote A Burnt Child (here newly translated by. . .
Paul Klee’s Boat, Anzhelina Polonskaya’s newest bilingual collection of poems available in English, is an emotional journey through the bleakest seasons of the human soul, translated with great nuance by Andrew Wachtel. A former professional ice dancer(!), Polonskaya left the. . .
In Seiobo There Below, Lázló Krasznahorkai is able to succeed at a task at which many writers fail: to dedicate an entire novel to a single message, to express an idea over and over again without falling into repetition or. . .
There are curious similarities in three Italian mystery series, written by Maurizio de Giovanni, Andrea Camilleri, and Donna Leon.1
They’re all police procedurals, and all set in Italy: Naples, Sicily, Venice.
The three protagonists are Commissarios: Luigi Ricciardi, Salvo. . .
Poetry always has the feel of mysticism and mystery, or maybe this feeling is a stereotype left over from high school literature class. It is generally the result of confusion, lack of time committed to consuming the poetry, and the. . .
Our Lady of the Flowers, Echoic is not only a translation, but a transformation. It is a translation of Jean Genet’s novel Notre Dame des Fleurs, transmuted from prose to poetry. Originally written in prison as a masturbatory aid (Sartre. . .
Equal parts stoner pulp thriller and psycho-physiological horror story, a pervasive sense of dread mixes with a cloud of weed smoke to seep into every line of the disturbing, complex Under This Terrible Sun. Originally published by illustrious Spanish publishers. . .
From the start, Daniel Canty’s Wigrum, published by Canadian press Talonbooks, is obviously a novel of form. Known also as a graphic designer in Quebec, Canty takes those skills and puts them towards this “novel of inventory” and creates a. . .
Throughout his career—in fact from his very first book, Where the Jackals Howl (1965)—the renowned Israeli writer Amos Oz has set much of his fiction on the kibbutz, collective communities he portrays as bastions of social cohesion and stultifying conformity. . .
Antoon gives us a remarkable novel that in 184 pages captures the experience of an Iraqi everyman who has lived through the war with Iran in the first half of the 1980s, the 1991 Gulf War over the Kuwaiti invasion,. . .