How Nobel Prize–winning author Jon Fosse was found in translation
Open Letter’s Chad Post on discovering the Norwegian author for English audiences—and the importance of foreign translation presses today.
English professor’s cotranslation of poetry wins PEN American Literary Award
Everything I Don’t Know, translated from the Polish by Jennifer Grotz and Piotr Sommer, takes top honors for poetry in translation.
National Endowment for the Arts grant supports Open Letter’s ‘International Voices’ project
Lauded for contributing to Rochester’s creative economy, the nonprofit literary translation press will publish five works of literature with the funding.
Open Letter novel wins National Book Award
Winter in Sokcho is the first title from the University’s literary translation press to be awarded the prize.
Open Letter novel is a Best Translated Book Award finalist
Fox, a novel by Croatian author Dubravka Ugrešić and translated into English by the University’s nonprofit literary translation press, is a finalist for the annual award honoring literature in translation.
Fairchild Award recognizes literature in translation
Kaija Straumanis ’12 (MA) has received the Lillian Fairchild Award—which recognizes artists for their commitment to the Rochester community—for her work bringing world literature to new audiences.
A small giant in world literature
Based at the University, Open Letter is one of only a handful of publishers to offer literature in translation exclusively. 10 years, 100 titles, and 100,000 books later, Open Letter continues to reinvent the world of literary translation.
Open Letter gives voice to women authors in translation
Only 3 percent of all books published in the United States are translated from other languages, and only 29 percent of those are by women authors. Rochester is home to several projects aimed at addressing this.
2016 Best Translated Book Award finalists announced
Ten works of fiction and six poetry collections remain in the running for this year’s Best Translated Book Awards following the announcement of the two shortlists yesterday by Three Percent, the University’s translation-centric literary website.
Translator, collaborator, editor: Creating an award-winning work of ‘living text’
Kaija Straumanis ’12 (MA), a graduate of Rochester’s literary translation program and now editorial director at Open Letter, speaks about her work with Latvian writer Inga Ābele.