A couple weeks ago, J. Peder Zane asked me to contribute to his Top Ten Books project featuring top ten lists from a bunch of famous writers. I was going to do an all translations list, but ended up just listing ten of my favorite books since 1950. (And I’ll admit right now that this list is unstable. Within five minutes of sending it, I thought of 2-3 books I wished I would’ve included.)
I’m very honored to have been included in this, but what’s really cool are the brief summaries that Peder’s been posting about some of the books I mentioned.
First off, here’s one on Antonio Lobo Antunes’s Act of the Damned that includes a nice summary of the book:
Winner of the Portuguese Writers’ Association Grand Prize for Fiction, Act of the Damned is set during the tumultuous year of 1975. As the socialist revolution closes in, a once-wealthy Portuguese family is accused of “economic sabotage.” They must escape across the border to Spain, then on to Brazil – but the family is bankrupt, financially and spiritually. The patriarch, Diogo, lies dying, while his rapacious offspring rifle through his belongings, searching for his will. He remembers with bitterness and resignation his foolish marriage to his brother’s beautiful mistress, who left him with a mongoloid daughter and a simpleminded son, who at sixty is running toy trains past his father’s deathbed with the solemn self-importance of a five-year-old.
And then there’s this one on Georges Perec’s Life: A User’s Manual which includes a brilliant appreciation by Arthur Phillips:
The first miracle: A novel built from a strictly limited construction – the description of one single moment in a Paris apartment building – blossoms into an encyclopedia of stories and life spanning centuries, the globe, the history of literature. The second miracle: A moving, humane novel composed of implausible, even impossible parts. Perec’s brainy puzzle-book somehow produces the exhilarating, alternating certainties that life is beautiful, cruel, sweet, meaningful.
“Life’s” hundred and some tales about the residents of 11 rue Simon-Crubellier sometimes slow to Proustian crawls, and a reader’s joy is in lounging, savoring every turn of phrase. A page later, though, Perec (almost audibly laughing) gallops us into insane plots of revenge, kleptomaniacal magistrates, intricate con games, a billionaire’s entire life spent on a single project, and the heiress’s egg collection, the destruction of which prompted the inaccurate painting, which later hung in . . .
Pictures within pictures, memories within memories, letters within letters, reflections of reflections, the novel represents the unachievable ambitions of the painter Valène, burning to accomplish on canvas what Perec actually did in text: a portrait of life in all its possibility, speed, variety, shimmer, impermanence, blindingly rich and achingly temporary.
Published in 1978, “Life” is infinitely entertaining, but it also can change how you see your surroundings; the wall between novel and world leaks.
(So definitely going to reread this sometime this summer.)
What’s also cool is this contest to win a free copy of Life:
The good people at David R. Godine will send two lucky Top Ten readers copies of “Life: A User’s Manual.” Here how it works. Construct a Top Ten List suggested by Perec’s novel – e.g. Top Ten Books About Paris, Top Ten Books About Painting, Top Ten Books About Apartment Living, Top Ten Books By Modern French Authors, etc. Email your list to jpederzane [at] jpederzane [dot] com by July 22. We will choose two winners (from people we don’t know) – and publish the best lists on the blog.
(Somehow today became a day of list making. But wait! I have something really fun coming in a minute . . . )
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .
In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .
You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .
The narrative history of. . .
Literature in translation often comes with a certain pedigree. In this little corner of the world, with so few books making it into this comforting nook, it is often those of the highest quality that cross through, and attention is. . .
Alessandro Baricco’s Mr. Gwyn is a set of two loosely interlinked novellas that play with narrative and the construction of character. Ably translated by Ann Goldstein, Mr. Gwyn plays some subtle metafictional games as Baricco delves into what it means. . .
I must admit upfront that I went into reading Saadat Hasan Manto’s Bombay Stories almost entirely blind. I have not read Salman Rushdie. I have read, perhaps, two short stories by Jhumpa Lahiri. I might shamefully add that I really. . .