Recently released by Princeton University Press, Kafka’s Office Writings may well be the last of the last of the Kafka texts to appear in English. Kafka’s writings as a professional lawyer with the Workmen’s Accident Insurance Institute, may not seem to hold a lot of promise, but the description of the contents sounds strangely intriguing (though I may just be seduced by the jacket copy):
These documents include articles on workmen’s compensation and workplace safety; appeals for the founding of a psychiatric hospital for shell-shocked veterans; and letters arguing relentlessly for a salary adequate to his merit. In adjudicating disputes, promoting legislative programs, and investigating workplace sites, Kafka’s writings teem with details about the bureaucracy and technology of his day, such as spa elevators in Marienbad, the challenge of the automobile, and the perils of excavating in quarries while drunk.
(And I always heard you excavate quarries better after having a few . . . )
To celebrate this release, Nextbook has been running a five-part series by Joshua Cohen about the office writings and its relation to Kafka’s other works:
Kafka’s office writings, as presented here, cannot be read on their own (they are incomprehensibly boring) but, instead, must be read as companions, to demystify the three novels and stories (which are anything but boring). Taken together, though, both workaday fact and masterwork fiction create a network of connections that exposes not just the concerns of a single writer, but also that of a singular culture—the culture of the Office, which has imposed itself on what used to be our lives.
[Update: Part 5 — Conclusion is now available.]
Over the next week or so, I’ll be unveiling all six of Open Letter’s spring 2009 titles. Our finished catalog will be back from the printer in the not-too-distant future, and on our website before that, but I thought it would be fun to give a bit of special attention to each of the titles.
First up is a reprint of Jakov Lind’s Landscape in Concrete, which will come out in March. (We’re also bringing out Ergo next fall, around the same time that the New York Review Books brings out Soul of Wood.)
Lind died last February, and it was the wave of fascinating obituaries that caught our editorial interest. Before picking up a single title, I was intrigued by his very strange biography. From the eulogy Anthony Rudolf gave at Lind’s funeral:
Where does the story begin? Jakov was born in 1927 in Vienna into an assimilated Jewish family. A few months after the Anschluss in 1938, his parents sent him on a children’s transport to Holland. There he joined one of many Zionist farms or training centres across Europe, in preparation for kibbutz life in the Yishuv, the pre-state Jewish community in Palestine. As we know from his fascinating and sophisticated autobiographies written in English, the tough-minded teenager, at odds with those Dutch Jews who did not resist deportation, went underground. He survived the war in Germany as a Dutch merchant seaman on a barge. He tells us that it was safer for a Jew to be in Germany “inside the lion’s mouth” rather than in Holland, where you would feel “its teeth and claws”. He even survived a physical examination when he checked into a hospital for venereal disease. “What, that too?” said the male nurse with a laugh, after inspecting the culprit.
The mutability of identity is a common theme throughout Lind’s life and work. In fact, Jakov Lind is actually a pseudonym—as Sasha Weiss details in her excellent essay, he was born Heinz Landwirth, changed his name to Jan Overbeek when he pretended to be Dutch seaman, and then became the author Jakov Lind.
In addition to his works of fiction—which are strange, brilliant books that can be a bit disturbing, but are also very funny in a sort of Beckettian way—he also wrote a “memoir trilogy” consisting of Counting My Steps, Numbers, and Crossing. And relating to his shifting identity and background, he wrote all of these in English.
Landscape in Concrete is set during World War II and features Sergeant Gauthier Bachmann, a totally unhinged German soldier who was discharged for insanity. The book opens with him wandering the forests searching for any company that will take him and let him participate in the war—as a German man it’s his duty to fight. Along the way he literally stumbles into Schnotz, a deserter and poisoner who is hiding in a hole in the woods waiting for the war to end. This excerpt features the beginning of their conversation.
The book gets darker and more odd as it develops, and as various people manipulate the hapless Bachmann. He’s very innocent at the beginning of the novel, but war can change people . . .
For more information about Lind and his works I’d also recommend checking out Joshua Cohen’s article Paying Tribute to a Living Legend, written shortly before Lind’s passing.
The central concern of Sorj Chalandon’s novel Return to Killybegs appears to be explaining how a person of staunch political activism can be lead to betray his cause, his country, his people. Truth be told, the real theme of the. . .
Spoiler alert: acclaimed writer Stefan Zweig and his wife Lotte kill themselves at the end of Lauren Seksik’s 2010 novel, The Last Days.
It’s hard to avoid spoiling this mystery. Zweig’s suicide actually happened, in Brazil in 1942, and since then. . .
To call Kjell Askildsen’s style sparse or terse would be to understate just how far he pushes his prose. Almost nothing is explained, elaborated on. In simple sentences, events occur, words are exchanged, narrators have brief thoughts. As often as. . .
After a mysterious woman confesses to an author simply known as “R” that she has loved him since she was a teenager, she offers the following explanation: “There is nothing on earth like the love of a child that passes. . .
Floating around the internet amid the hoopla of a new Haruki Murakami release, you may have come across a certain Murakami Bingo courtesy of Grant Snider. It is exactly what it sounds like, and it’s funny because it’s true,. . .
The publisher’s blurb for Oleg Pavlov’s The Matiushin Case promises the prospective reader “a Crime and Punishment for today,” the sort of comparison that is almost always guaranteed to do a disservice to both the legendary dead and the ambitious. . .
One hundred years have passed since the start of World War I and it is difficult to believe that there are still novels, considered classics in their own countries, that have never been published in English. Perhaps it was the. . .